Мечта о Просветлении (Часть 3)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Фатти тут же прикрыл пакет с вяленым мясом, не давая мне его забрать.

Я подумал, что у меня есть дела поважнее, и перестал препираться с Фатти. Поправив одежду, я сказал ему, что мне нужно выйти.

Внезапно вспомнив кое-что странное, я только вышел за дверь, но тут же вернулся и спросил его:

— Разве не было сильного снегопада, который заблокировал горы? Как ты вернулся?

Фатти опешил, жуя вяленое мясо, и сказал:

— Тянь Чжэнь, ты что, с ума сошел? В это время года не бывает сильных снегопадов, блокирующих горы.

Только тогда я окончательно убедился, что прошлой ночью это был, черт возьми, сон.

Но я решил все равно снова пойти искать Чжан Цилина.

Цзаси как-то упоминал расположение его кельи. Я пошел прямо туда, но его там не оказалось.

Я подумал: "Куда он мог деться так рано? Неужели тот сон прошлой ночью заставил этого парня тоже пойти стирать одежду?"

Может, мне стоит поискать его у озера?

Еще не рассвело. Я сомневался, не наступлю ли я снова в озеро, и раздумывал, взять ли фонарик, как вдруг увидел, что из-за угла вышел Дэ Жэнь. Он увидел меня и кивком поздоровался.

Я тут же ответил поклоном. Он взглянул на дверь и сказал:

— Ты его ищешь?

Я кивнул и спросил, не знает ли он, куда ушел Чжан Цилинь.

Дэ Жэнь улыбнулся и сказал:

— Он, наверное, в горах.

— На той вершине, что обращена к центру мира.

Эти монахи всегда говорят как-то загадочно. Я долго думал, что такое "центр мира", и вдруг понял, что это, на самом деле, Ган Ринпоче.

Тибетский буддизм верит, что это центр мира.

Я опустил голову и посмотрел на компас. Это было то же направление, куда он водил меня вчера.

Дэ Жэнь указал на ближайшую вершину. Эта гора как раз была освещена лунным светом, излучая слабое синеватое свечение.

Это был довольно удобный склон для подъема. Он сказал мне, что Чжан Цилинь часто поднимается на вершину один.

Я прикинул расстояние. Подъем займет не больше часа.

Я и сам смогу подняться.

Поблагодарив Дэ Жэня, я вернулся в комнату за фонариком.

Фатти, наверное, очень устал с дороги. Когда я вошел в комнату, он уже спал мертвым сном.

Не буду подробно описывать подъем в гору. Хотя это было довольно легкое направление для восхождения, я все равно чувствовал усталость из-за непривычного низкого давления на высокогорье. К тому же, я совсем не смотрел на время. Я, наверное, проснулся только около четырех утра, и всю дорогу шел в темноте.

Только когда я добрался до вершины, стало немного светлее.

Чжан Цилинь действительно был там.

Сидел один.

Утренний свет только начал пробиваться с не очень далеких снежных вершин. Вокруг все еще было серо, но контуры уже четко прорисовывались.

Он сидел, повернувшись лицом на юго-запад, очень тихо, с закрытыми глазами.

Затем свет медленно начал приближаться к нему сбоку и сзади.

Я пожалел, что не взял с собой камеру. Пока свет медленно освещал его, я стоял, не произнося ни слова, просто застыв на месте.

Эта вершина была невысокой и не идеальной. Некоторые ее грани были слишком острыми, она казалась немного пустынной и лишенной той красоты, которая требует художественного разнообразия.

Но когда там сидел Чжан Цилинь, ощущение менялось. Древность и пустынность порождали некое священное чувство.

Наверное, из-за света я долго смотрел и не решался пошевелиться.

Такой восход солнца нельзя увидеть нигде больше.

Я знал, что Чжан Цилинь не может быть настоящим божеством, но его нынешнее положение было похоже на место отдыха богов и Будд среди страданий.

Я осмеливаюсь использовать такие эпитеты, потому что восход солнца над этой древней землей усиливал ее мифологичность.

А Чжан Цилинь, одетый в одежды верующего в богов и Будд, сидел там в одиночестве.

Только когда солнце полностью взошло и вершина горы озарилась светом, я понял, что пришел сюда, чтобы поговорить с человеком, а не любоваться пейзажем.

Хотя очень жаль, что я не смог запечатлеть такую сцену.

Я подошел и сел прямо рядом с ним.

Чжан Цилинь почувствовал мое присутствие, открыл глаза и по-прежнему спокойно смотрел на меня.

Он всегда производил на меня впечатление человека, не совсем принадлежащего этому миру, конечно, это было до того, как я узнал, что произошло во сне.

Подумав о сне, я вдруг почувствовал, что мне одновременно смешно и грустно.

Я подумал: "Учитель, черт возьми, может, хватит этих игр со снами и любовными разговорами? Если можешь, сделай это по-настоящему!"

Но я только подумал об этом, не осмеливаясь сказать ему.

Вдруг он согласится, и тогда пострадает мой задний проход.

Он спокойно смотрел на меня некоторое время, а затем спросил:

— Когда вы уезжаете?

Я подсознательно ответил:

— Через месяц.

Внезапно я понял, зачем он это спрашивает.

Я понял, что я человек, который любит путешествовать, и даже если я осяду, то это будет в Ханчжоу.

Мы двое взрослых мужчин, у каждого свой путь. Если так, то это означает, что у нас, вероятно, остался всего месяц, чтобы быть вместе.

— Зачем ты это спрашиваешь? — спросил я, стараясь сдержать тон.

Чжан Цилинь вдруг резко повернулся и набросился на меня. Я не удержался и упал на землю. Он схватил меня за подбородок, лизнул мои губы. Я подсознательно открыл рот, и он тут же поцеловал меня.

На этот раз его язык действительно проник мне в рот. Я тут же обнял его.

На этот раз мы не стукнулись зубами. Его язык обвил мой и потерся о нёбо, вызывая ощущение зуда во рту.

Я чуть не укусил его.

Это был настоящий французский поцелуй, и для меня он был первым. Боясь снова удариться зубами, я застыл, позволяя Чжан Цилиню свободно ворочаться у меня во рту.

На высокогорье очень легко задохнуться. Через некоторое время мое лицо покраснело.

Чжан Цилинь отпустил мои губы.

Он по-прежнему лежал надо мной, глядя на меня.

— Ты серьезно? — спросил я, глядя на него снизу.

Чжан Цилинь кивнул.

И сказал:

— Пойду с тобой.

Когда он произнес эту фразу, моя левая грудь болела от слишком быстрого сердцебиения.

Мне хотелось крепко обнять его и больше не отпускать.

Эти три слова заставили меня безоговорочно согласиться быть с ним.

То возбуждение, которое я испытывал только в старшей школе к девочке, сидевшей рядом, снова внезапно охватило мой мозг.

Вдруг мне стало немного смешно. Как же так, что такое возбуждение появилось только тогда, когда он сказал, что пойдет со мной?

Затем я опомнился и спросил:

— Ты хочешь познакомиться с моими родителями?

Мой отец — старомодный человек, и его недовольство тем, что я в таком возрасте еще не женат, растет с каждым днем. Моя мама тоже постоянно подгоняет меня найти пару.

Но я подумал, что если я вернусь с мужчиной и скажу, что это мой партнер, мои родители, вероятно, могут получить инсульт.

В любом случае, я не мог вдруг отказаться.

— Ты хочешь, чтобы я познакомился? — спросил Чжан Цилинь.

Я тут же замахал руками, подумав: "Черт возьми, я боюсь, что моя мама вдруг схватит нож и набросится на меня".

Он кивнул и перевернулся, чтобы сесть.

Это дало мне возможность встать.

На высоте воздух был слишком разреженным, я чувствовал себя немного задыхающимся, мысли не собирались в кучу и начали разбегаться.

Солнце уже полностью взошло. Я вдруг вспомнил песню, которую пел тибетский парень в тот день, когда мы только приехали в горы.

Внезапно мне пришла в голову мысль, и я спросил Чжан Цилина, умеет ли он петь.

Он живет здесь так долго, наверняка слышал что-то.

Он кивнул, а затем, глядя на далекие снежные горы, запел.

Я не понимал тибетского, поэтому не понимал, о чем он поет.

Его голос не обладал такой сильной пронзительностью, как у тибетцев, он звучал только у уха, но был на удивление глубоким и сильным.

Казалось, он перенесся сквозь века, рассказывая истории этой земли Ари.

Ты не можешь понять, но можешь почувствовать.

Прошло много времени после того, как Чжан Цилинь закончил петь эту песню, прежде чем я опомнился и спросил его:

— Что ты только что пел?

— Эпос о Гэсэре, — сказал он.

Я слышал название этой песни. Я не ожидал, что он выберет именно ее.

Содержание рассказывает о том, как царь Гэсэр спустился на землю, чтобы спасти мир.

Но содержание этого эпоса, передаваемого из уст в уста тысячи лет, также соответствует его характеру.

Хотя это был всего лишь фрагмент, я мог представить себе сцены из этих мифологических историй.

Но мне показалось немного странным петь это в такое время. Я вдруг ляпнул ему:

— А любовные песни умеешь?

Сказав это, я понял, что это звучит как поддразнивание. К счастью, Чжан Цилинь не сказал, что умеет, только с забавным выражением лица покачал головой, глядя на меня.

Не знаю, о чем я тогда думал, но я довольно глупо улыбнулся ему, обнажив зубы.

А потом Чжан Цилинь тут же обнял меня.

Его сила была действительно огромной. Он прижал меня так, что я не мог пошевелиться.

Он прислонился лбом к моему, и его глаза смотрели прямо в мои.

Я не выдержал и потянулся поцеловать его в кончик носа и в уголки губ.

Было ощущение, будто мечта сбылась.

Позже мы просидели на вершине горы около часа, а спустившись, прогулялись по пастбищу.

Там сидела только одна тибетская девушка с черно-белым яком под молитвенными флагами.

Увидев нас, она поздоровалась на тибетском.

Она не говорила по-китайски, но я видел, что она очень приветлива. Она достала из кармана горсть конфет и протянула мне.

Это были обычные фруктовые конфеты от неизвестной фабрики, но в таком месте это была очень редкая вещь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Мечта о Просветлении (Часть 3)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение