Глава 1. Базелус

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На границе Леса Девир в Южном Остоне отряд из девяти человек в синих мантиях колдунов и серых капюшонах готовился к ночлегу. Последние лучи заходящего солнца окончательно скрылись за горизонтом, и небо стало черным, словно залитое тушью.

Эти люди сидели вокруг разведенного костра, жуя сухой паек. Приближался ноябрь, и даже на юге ночи становились настолько холодными, что было трудно поддерживать тепло тела. Пляшущие языки пламени давали им немного тепла. Они были жрецами из Семейства Лио, живущего в глубине Леса Девир. На этот раз они готовились отправиться к Озеру Хайман в Северном Остоне, чтобы усмирить гигантского питона Хука, а также разобраться с оборотнями в Городке Бартли.

Ламберт был главой этого семейства, почти пятидесятилетний старик. Хотя его каштановые волосы уже тронула седина на висках, а в уголках глаз залегли морщины, он все еще выглядел бодрым, держа спину прямо. И волосы, и борода с серебряными прядями были аккуратно причесаны. Его серые глаза были глубокими и строгими, отчего он казался человеком, который всегда готов рассердиться.

— Фанни, подойди.

Ламберт внезапно встал, подошел к своей дочери и слегка кивнул назад и вправо, давая понять, чтобы она следовала за ним. В его голосе звучали холодность и невольное раздражение, словно он разговаривал с заключенным.

Хотя отношение отца вызвало у Фанни неловкость и злость, она все же поджала губы, встала и последовала за ним.

Фанни была женщиной чуть старше тридцати, но по виду этого нельзя было сказать. Ее длинные, блестящие черные волосы ниспадали водопадом, глаза часто были полуприкрыты, а зрачки под ресницами напоминали сапфиры, погруженные на дно озера. На губах всегда играла едва заметная улыбка — уверенная и изящная, словно она была творением искусного мастера.

Время не оставило на лице Фанни ни следа, разве что добавило утонченности и нежности. Но даже к такой идеальной дочери Ламберт все равно относился с неприязнью, потому что она была внебрачным ребенком. Если бы не настойчивое требование Верховной жрицы Эймарис, он бы вообще не признал ее своей дочерью.

Ходили слухи, что молодой старший сын Лио, Ламберт, спас в Лесу Илиас молодую колдунью. Их любовь вспыхнула быстро и ярко, как пламя, но так же быстро и угасла.

Ламберт ушел, не попрощавшись, а колдунья забеременела от него. Когда она нашла Ламберта, оказалось, что он уже женат.

Ламберт дал колдунье денег и отослал ее. Колдунья родила девочку и вскоре умерла от тоски.

У колдуньи не было ничего, что она могла бы оставить дочери, кроме магии, которой она владела в совершенстве, чтобы та могла защитить себя. Перед смертью она доверила девочку на воспитание разбойникам, бродившим по Равнине Стан.

Ламберт отвел Фанни в глубину леса, подальше от отряда, и начал говорить только убедившись, что никто их не слышит. Хотя разговор не был чем-то постыдным, он всегда не хотел говорить с дочерью при других, чувствуя себя униженным.

— Задания на этот раз в двух разных местах. Возвращаться туда-сюда очень долго, поэтому я решил разделить отряд на две группы. Но для усмирения гигантского питона как раз нужно восемь человек, поэтому ты отправишься в Городок Бартли одна. Я не хочу, чтобы у тебя возникли какие-либо проблемы, — сказал Ламберт. Его тон был не просьбой, а приказом. Он давно все решил, просто забыл сообщить Фанни. И он беспокоился не о Фанни, а о репутации Семейства Лио. Фанни это прекрасно понимала.

— Не волнуйтесь, отец, я вас не разочарую, — Фанни с трудом изогнула губы в натянутой фальшивой улыбке, но быстро вернулась к своему обычному холодному выражению.

Ламберта не волновала искренность этой улыбки. Главное — выполнить задание, а остальное можно проигнорировать. Он верил, что Фанни справится. Как бы он ни относился к ней, он признавал, что Фанни — сильная колдунья.

Тем временем люди, расположившиеся у костра, внезапно почувствовали какое-то движение поблизости. Барт тут же встал и ударил посохом по земле.

Раздался очень чистый звук «дон», который распространился кругами от посоха Барта. Затем Барт почувствовал, что кто-то подглядывает за ними с дерева в лесу.

Посох в руке Барта превратился в лиану. Лиана, словно удлиняющаяся змея, быстро потянулась и обвила человека в сером плаще, притянув его к себе. Затем лиана снова превратилась в посох, и Барт прижал «подглядывающего» к земле.

Ламберт и Фанни тоже поспешили на шум.

— Что случилось, Барт? — спросил Ламберт, подходя.

— Этот человек прятался на дереве рядом с нами и подслушивал наш разговор, — ответил Барт, прижимая сопротивляющегося человека. Барт был единственным сыном Лио, элегантным молодым человеком с бледной кожей, серыми глазами и каштановыми вьющимися волосами, очень похожим на отца, но очень импульсивным. Фанни про себя всегда насмехалась над ним, называя его тупоголовым быком.

— Дай мне посмотреть, — сказал Ламберт.

Человек перестал сопротивляться и поднял голову. Ламберт узнал его. Это был светловолосый юноша с такими же синими глазами, как у Фанни, полными невинности и обиды, словно пойманный олененок, молящий о пощаде.

Этого мальчика звали Базелус, он был сыном Фанни. Его отцом был Освальд Арлин, умерший племянник Верховной жрицы Эймарис. Так Эймарис узнала о существовании Базелуса и Фанни. Чтобы ее сын мог расти, Фанни, претерпев унижения, пришла в Лес Девир. Однако их с сыном магический талант быстро завоевал расположение Эймарис.

Ламберт удивленно спросил: — Базелус! Как это ты? Что ты здесь делаешь, вместо того чтобы сидеть в Девире? — Спросив, он злобно взглянул на Фанни и сказал: — Вот какого сына ты воспитала! — Сказав это, он развернулся и ушел.

Барт тоже ослабил хватку. Люди с ворчанием разошлись, продолжая заниматься своими делами. Базелус, словно осознав свою ошибку, не осмеливался поднять голову и взглянуть на их недовольные лица, тем более на мать Фанни. Фанни, видя, как люди расходятся, чувствовала себя еще более неловко, но поскольку ошибку совершил ее сын, она не могла ничего сказать, словно проглотила горькую пилюлю.

В этот момент подошел Ламберт и с очень раздраженным тоном сказал: — Тогда так: вы с сыном идете в Бартли, а остальные — в Хайман. — Перед уходом он с особым отвращением оглядел Базелуса с ног до головы. Все избегали Базелуса, словно чумы.

Базелус краем глаза смотрел на Ламберта и заметил, что тот уже взял собранные вещи. Он не выдержал, поднял голову и огляделся, обнаружив, что, кроме него и матери, все остальные собрали свои вещи. Ламберт, отдав приказ, увел всех, оставив только их с матерью.

— Мама.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Базелус

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

common.message