Даваза безжизненным взглядом смотрел на туман в воздухе, словно погрузившись в воспоминания, и без сил рассказывал о прошлом: — Тогда он, с длинными серебряными волосами, с глазами, окрашенными душами ада в золотой цвет, в белых доспехах Короля Волков, словно демон из ада со своей адской армией бесчинствовал на континенте. Везде, где он проходил, оставалась выжженная земля. Но армия людей... объединилась... уничтожила армию Сильвестра, и защитник Фрэнк Саксон заколол этого демона на троне Короля Волков...
Даваза говорил так, словно цитировал историю из книги.
— Я помню, по слухам, у Сильвестра один глаз был золотой, а другой красный, — с любопытством спросил Базелус.
— Кто знает? Может, это менестрели придумали для драматического эффекта, — Даваза, конечно, знал правду, но ему было слишком лень объяснять больше.
Базелус немного замолчал. Даваза с любопытством взглянул на Базелуса, который не реагировал, и спросил: — Что с тобой?
Базелус сказал: — На самом деле, я всегда очень восхищался Сильвестром... Но почему вы все говорите, что он демон? Он ведь был героем, который освободил Дайну, одним из героев, убивших... убивших дракона Атерзе.
В конце Базелус немного запнулся.
Даваза сказал: — Это был твой отец.
— Но он также был виновником разрушения Годфри, и при жизни не совершил ни одного доброго дела, — сказал Базелус с некоторой подавленностью в голосе.
— Но Сильвестр убил сына твоего дяди. Твой дядя когда-то безмерно доверял ему, а его сын был совершенно невиновен, — Даваза смотрел на Базелуса, желая увидеть, как тот ответит.
Базелус ответил: — Дядя Фрэнк всегда очень сожалел об этом. Он сожалел, что его ослепил заговор, и он оклеветал Сильвестра. Я часто слышу, как он говорит: "Как было бы хорошо, если бы Сильвестр был жив".
Пять лет назад Фрэнк, уставший и израненный, только что закончил ожесточенную битву со своим бывшим другом. После мести в его душе была огромная пустота. Так было до тех пор, пока его мать Эймарис не рассказала ему правду: Сильвестр не был истинным убийцей его сына. Мать скрыла правду, лишь желая, чтобы Фрэнк остановил злодеяния Сильвестра. С тех пор Фрэнк жил в раскаянии.
Даваза вздохнул и с глубоким чувством сказал: — Как переменчива судьба... На самом деле, твой отец тоже не был совершенно порочным человеком. Разница между ним и Сильвестром в том, что до того, как сойти с ума, он не совершил ничего хорошего, за что другие могли бы его оправдать. Честно говоря, твой отец был очень добрым человеком, по крайней мере, когда-то.
Даваза очень серьезно посмотрел на Базелуса.
— Откуда вы так много знаете? — с любопытством спросил Базелус.
— Как иначе стать наемником, не зная немного больше? — Даваза тихо рассмеялся, покачал головой, а затем развалился в бассейне, раскинув руки и ноги, наслаждаясь теплой водой. Базелус тоже последовал его примеру, наслаждаясь теплой водой, и, глядя в потолок, спросил: — Могу я попросить вас стать моим учителем? Я тоже хочу стать наемником, свободным и ничем не связанным.
— Нет, твоя мать меня убьет, — Даваза без колебаний отказал Базелусу.
Базелус больше ничего не сказал, потому что знал, что Даваза прав. Разговор между ними закончился этим отказом Давазы.
Отдохнув один день, трое собрали вещи и отправились на рынок нанять повозку. Но когда они пришли на рынок, никто не хотел везти их в Бартли. Услышав, что они направляются в Бартли, все отказывались, отмахиваясь. Обойдя весь рынок, они обнаружили, что никто не осмеливается взять их. Ближайшая конюшня находилась в совершенно противоположном направлении. Когда трое, отчаявшись, решили идти в Бартли пешком, к ним подошел худой мужчина.
— Я могу вас отвезти, за двадцать серебряных монет, — сказал мужчина. Он вел старую повозку, но лошадь была очень молодой и сильной.
— Держи, — Даваза оглядел мужчину и протянул деньги.
Взяв деньги, возница помог им погрузить багаж на повозку. Даваза сначала помог Фанни сесть в повозку, Базелус последовал за ней и сел рядом с матерью. Наконец, Даваза сел напротив матери и сына.
Сев в повозку, возница спросил: — Зачем вы едете в Бартли? Там сейчас оборотни бродят, никто не решается туда ехать.
— Мы как раз за этими оборотнями и едем. А почему вы осмелились нас отвезти? — сказала Фанни.
Возница улыбнулся и сказал: — Лет пятнадцать назад оборотень и человек спасли меня и мою жену от горных разбойников. Они даже дали нам денег, чтобы мы могли здесь жить. Те двое были из Городка Бартли, поэтому я совсем не боюсь.
— Но это не значит, что все оборотни дружелюбны, — недоуменно спросил Базелус.
— Тогда я скажу вам, что на этой горной дороге полно горных разбойников. До появления оборотней люди тоже не боялись ходить по ней. И те, и другие смертельно опасны, какая разница? — сказал возница.
Базелус задумчиво промычал «Ох», Фанни нежно смотрела на ребенка, а Даваза все время молча смотрел на дорогу впереди, словно что-то вспоминая.
Под скрип старой оси повозки они постепенно направлялись на север, к городку, где начались все истории.
Ламберт с жрецами наконец прибыли в Осмонд. Дик сидел на троне, ожидая их с самого утра, желая показать царственное величие, но выглядел все еще очень юным.
— Благодарю жрецов Девира за то, что проделали долгий путь на север, чтобы избавить мой народ от бедствия, вызванного гигантским питоном, — Дик старался выглядеть более зрелым, подражая взрослым, но его голос все еще звучал по-детски, что было довольно забавно.
Но Ламберт все же вежливо поклонился и сказал: — Ваше Величество, вы в столь юном возрасте заботитесь о своем народе, вы поистине мудрый правитель. Я и мои люди обязательно избавим Ваше Величество от бедствия, вызванного питоном.
— Э... я... — Услышав похвалу Ламберта, Дик немного смутился, не удержавшись от улыбки. Он выглядел как ребенок, которого похвалил взрослый. Он впервые принимал гостей в одиночку, и слова застряли у него в горле, он забыл, что нужно сказать. Он нервно ковырял ногтями ладонь.
Стоявший рядом Илай, глядя на это, не выдержал. Хотя он не любил Дика, но нельзя было позволить ему опозориться перед посторонними. Он сказал: — Жрецы Лио проделали долгий путь. Мы уже приготовили комнаты и горячую воду для умывания. Чуть позже Ваше Величество устроит ужин для всех. Прошу вас сначала пройти в комнаты отдохнуть. О начале ужина вам сообщат. В комнатах также есть выпечка, чтобы вы могли перекусить.
Сказав это, он приказал подчиненным проводить Ламберта и его людей в их комнаты.
Ламберт снова поклонился и увел своих сородичей из зала. Дик неловко облизнул губы. Он знал, что сегодня снова повел себя незрело. Он хотел поблагодарить генерала Илая, но тот уже ушел. Дик почувствовал себя немного обиженным, но не мог ничего сказать, и ему оставалось только уныло покинуть пустой дворец.
(Нет комментариев)
|
|
|
|