Глава 6. Городок оборотней (Часть 2)

Чем дальше на север, тем холоднее становилось. Выдыхаемый воздух превращался в пар. Базелус впервые оказался на севере и очень удивлялся «дыму», который выходил изо рта, выдыхая его снова и снова в небо. Фанни не обращала внимания на Базелуса, сильный холод заставлял ее прятать лицо в плотной одежде, чтобы ветер не обжигал кожу, словно лезвиями. Даваза же надел свою соболиную накидку и черные перчатки.

— Мой любимый, не знаю, где ты теперь. Я в белом свадебном платье жду в церкви, но жених — Король Орлов Дайны. Белый дом, окрашенный кровью, пусть отправится вместе с моей душой туда, где пламя ярче всего. Я готов с мечом в руке защищать место, где ты стоишь… — Возница от скуки начал напевать, постепенно входя во вкус. Базелус завороженно слушал трагическую историю любви в песне. Даваза и Фанни бесцельно смотрели каждый в свою сторону.

Примерно к сумеркам с неба начал падать сильный снег. Двигаться по снегу на повозке становилось все труднее. Базелус ловил падающие с неба белые перья и обнаружил, что они тают в руке. Северная погода казалась ему такой же удивительной, как и первое знакомство с магией.

Выехав из леса, они увидели ворота Городка Бартли, а за городком — непрерывную цепь Горного хребта Корбилл, словно щит. Городок располагался в проходе между горами. Стоя здесь, можно было увидеть обвалившиеся руины в расщелине. По масштабу руин можно было представить, насколько величественным было это место когда-то. Стражники на разрушенной дозорной башне исчезли без следа.

Базелус спрыгнул с повозки и огляделся. Даваза тоже слез и помог Фанни.

— Вот он, Городок Бартли, — сказал возница.

— Надеюсь, вы успешно выполните задание, — сказав это, он погнал повозку и скрылся в лесу.

— Идемте, — позвал Даваза, направляясь к Городку Бартли. Он нахмурился, глядя на городок. Его губы потрескались от холода.

Фанни крепко сжимала свою одежду, пряча нос и рот в воротнике. Снег под ногами хрустел. Глядя на этот безжизненный городок, она сомневалась, есть ли здесь вообще люди, и как северяне выносят такой суровый климат.

Подойдя к воротам городка, Даваза сильно постучал.

— Скрип! — Ворота приоткрылись, показав пару серых глаз. Невысокий стражник поднял голову и с трудом разглядел лицо Давазы — опасное, неприветливое, такое, что, казалось, он готов рубить людей без лишних слов. Стражник испугался до смерти и дрожащим голосом спросил: — Откуда вы?

Он боялся, что Даваза одним ударом ноги вынесет старые ворота.

Даваза сказал: — Мы жрецы Девира, пришли помочь вам разобраться с оборотнями.

Фанни и Базелус стояли позади и не стали разоблачать Давазу. Стражник с сомнением посмотрел на Давазу, одетого как наемник, и осмелился спросить: — Как вы это докажете?

— Как ты хочешь, чтобы я это доказал? — Голос Давазы немного повысился. Стражник тут же почувствовал, как холодеют руки и ноги, словно Даваза собирался взять боевой молот и выломать ворота.

Фанни подошла, отодвинула Давазу в сторону и сказала: — Этот господин, нас послал господин Фрэнк.

Стражник оглядел Фанни, посмотрел на красивую женщину в мантии колдуна и сказал: — Раз уж вас послал господин Фрэнк, прошу, входите. — Сказав это, он открыл ворота.

Фанни слегка надменно приподняла бровь, взглянула на двух мужчин позади и вошла в городок. Базелус беспомощно поджал губы, а Даваза помрачнело. В душе он подумал, что красивые женщины действительно всегда носят с собой пропуск.

Войдя в городок, многие жители перевели взгляд на этих троих чужаков. В их взглядах читались настороженность и любопытство. Эти взгляды заставили Базелуса почувствовать себя неловко. Он огляделся и заметил, что городок выглядит разрушенным и безжизненным, а воздух пропитан страхом.

Они прошли через городок и вышли к той его части, что ближе всего к проходу в горах. Вблизи они увидели обвалившиеся руины и почувствовали величие этого места, когда оно еще стояло. Фанни спросила: — Зачем ты привел нас сюда?

Даваза ответил: — Эти руины когда-то были военной крепостью и политическим центром городка. Позже их взорвал Король Черных Волков Алан Релф. Но, пройдя по главной улице, мы не нашли здания, которое могло бы служить политическим центром. Неожиданно мы пришли сюда.

— Вы ищете ратушу? — Подошел мужчина средних лет в черной поношенной фетровой шляпе. Он был высокого роста, широкоплечий, и выглядел даже крепче Давазы.

— Нас нанял Фрэнк, чтобы разобраться с оборотнями в городке, — на этот раз Даваза не стал притворяться жрецом Девира. В таком виде это было бы неуместно.

— Значит, вас послал господин Фрэнк, — здоровяк тут же стал приветливее. Все, кто знал Фрэнка, относились к нему с большим уважением. — Здравствуйте, меня зовут Уилл Деррик. Я отведу вас к старосте.

Базелус тихонько шепнул Фанни на ухо: — Интересно, что сейчас лучше сработало: имя дяди Фрэнка или красивое лицо?

Фанни злобно посмотрела на Базелуса: — Все равно лучше, чем ты. — Сказав это, она ударила Базелуса кулаком.

Базелус скривился от боли, но нисколько не рассердился, продолжая с улыбкой следовать за Фанни. Глядя на мать и сына, Уилл сказал Давазе: — С такой красивой дочерью и сыном, думаю, ваша супруга тоже очень красива.

Эти слова заставили всех троих замолчать. Даваза с горечью посмотрел на Фанни, которая была примерно его возраста, затем на Базелуса, который целыми днями только и делал, что дурачился, и с вежливой фальшивой улыбкой ответил Уиллу. Ему очень не хотелось объяснять больше.

— Мне кажется, господин Даваза сильно постарел, — тихонько сказал Базелус Фанни. Фанни фыркнула от смеха. Они вдвоем весело хихикали позади.

— Я все слышу! — не выдержав, отчитал их Даваза. Базелус тут же замолчал. Уилл с недоумением смотрел на них, совершенно не понимая, что происходит.

Уилл привел их к ветхому домику справа от руин. Базелус очень удивился. Он думал, что ратуша должна быть лучшим домом в городке, а оказалось, что она самая обветшалая.

Подойдя к деревянному дому, Уилл подошел к углублению размером с ладонь, наклонился и опустил туда руку. Раздался скрип, словно открылась какая-то коробка, и в земле медленно появилась трещина, открыв лестницу, ведущую вниз. Уилл повел их вниз.

Вся эта подземная дорога освещалась магическими кристальными светильниками. Хотя свет был не очень ярким, по крайней мере, можно было видеть дорогу под ногами. Они спустились по винтовой лестнице, пройдя около пятидесяти ступеней (одна ступенька восемнадцать сантиметров, высота подземного города девять метров), и оказались в подземном политическом центре. Этот центр был очень большим, занимая примерно половину городка. Базелус изумленно распахнул глаза.

— Это оставили наши предки. Сейчас каждый вечер все жители живут здесь, прячась от оборотней. Раньше выход был с другой стороны, но почему-то он обвалился. Кажется, это тоже произошло из-за нападения оборотней лет пятнадцать назад. Сейчас снаружи наш городок называют «Городок оборотней», они даже не представляют, как сильно мы пострадали от оборотней, — Уилл рассказывал им об этом подземном политическом центре и их тяжелой жизни.

Затем, указывая на главную улицу города, он сказал: — О, кстати, здесь не заблудишься. Лестница к выходу находится на самом севере этого подземного города. Чтобы было легче ориентироваться, все двери здесь выходят на поперечные улицы, все двери, обращенные на север, покрашены в синий цвет, а все продольные улицы в конечном итоге сходятся к этой дороге с выходом, так что не беспокойтесь о том, чтобы заблудиться.

Сказав это, он повел их к жилищу старосты.

— А если что-то случится, разве подниматься и спускаться так не займет много времени? — спросил Базелус.

— Не волнуйтесь, каждый подземный дом соответствует своему дому наверху. Я помню, что у всех, кроме дома господина Фрэнка, есть такой, — гордо сказал Уилл.

— Вот как, — задумчиво сказал Базелус. В глазах Давазы мелькнуло что-то странное, но он промолчал и продолжал следовать за Уиллом.

Уилл подошел к двери жилища старосты и тихонько постучал: — Господин Эйртон, вас ищут друзья господина Фрэнка. Они пришли помочь разобраться с оборотнями в городке.

— Входите, — раздался изнутри старческий голос.

Уилл открыл дверь и провел троих внутрь. Даваза сам встал позади Фанни. Фанни поняла, что имел в виду Даваза, и ничего не сказала. Войдя в дом, они увидели в тусклом свете лампы дряхлого старика с седыми волосами, лежащего в кресле-качалке. Он махнул рукой, давая понять Уиллу, чтобы тот уходил.

Уилл понял намек, вышел и плотно закрыл дверь. Эйртон мягким голосом сказал: — Вы друзья господина Фрэнка? Не знаю, как к вам обращаться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Городок оборотней (Часть 2)

Настройки


Сообщение