— Возможно, тот, кто передал ему это письмо, и есть убийца, совершивший эти четыре преступления, которого уже месяц ищут Управление округа Шуньтянь и Цзинь И Вэй.
— Почерк изящный, чёткий и размашистый, веющий холодком гордости.
— Зрачки Хань Минци сузились, тело слегка задрожало.
— Он видел такие иероглифы, только тот человек мог писать с такой твёрдостью характера.
— Но почерк был женским.
— Хань Минци с трудом подавил безумную мысль.
— Нет, не может быть.
— Он умер, умер много лет назад.
— И почерк явно женский...
— Женский!
— Хань Минци резко встал, широко раскрыв глаза.
— У него действительно была дочь.
— Но тот ребёнок погиб вместе с ними, и тела были опознаны.
— Нет, такой человек, как он, не стал бы полагаться на волю небес. Даже в безвыходном положении он нашёл бы способ защитить свою единственную кровиночку.
— Рука Хань Минци, державшая письмо, дрожала. Неужели это она?
— Неужели она жива?
— Опомнившись, Хань Минци быстро достал из тайника старое письмо. Он разложил оба письма на столе и внимательно сравнил их. Чем больше он смотрел, тем сильнее билось его сердце.
— Почерк явно из одного источника.
— Хань Минци, словно что-то вспомнив, поспешно зажёг свечу и поднёс к ней письмо с несколькими словами. И действительно, в самом низу письма он обнаружил едва различимый иероглиф.
— "Юй".
— Через несколько мгновений иероглиф исчез.
— Но Хань Минци словно окаменел и долгое время не двигался.
— Много лет назад, в канун Нового года, он пил вино с тем человеком под снегом.
— Он спросил его, есть ли у него желания.
— Тот человек сказал, что желает, чтобы наступила эпоха мира и процветания, чтобы в каждом доме горел свет.
— И ещё он желает, чтобы однажды он смог вернуться на крайний север со своей возлюбленной.
— Тогда он понял, что даже небожитель, незапятнанный мирской суетой, может испытывать мирские чувства.
— Он долго докапывался до сути, но так и не смог узнать имя той девушки. В конце концов, разговор почему-то перешёл на будущее, о котором мечтал тот человек.
— Он ясно помнил, как тот человек сказал, что если ему посчастливится вернуться с ней на крайний север, у них родится дочь, похожая на неё.
— Он даже написал на снегу иероглиф.
— "Юй".
— Сказал, что это имя для их дочери.
— Тогда он подумал, что это и смех и грех. Ещё вилами по воде писано, а он уже имя дочери придумал.
— Позже он узнал, что это была мечта того человека, заветная мечта, недостижимая мечта.
— А ещё позже эта мечта сбылась, хотя процесс и результат были не такими прекрасными, как представлялось.
— Хань Минци снова посмотрел на письмо. Его глаза покраснели.
— Она специально так сделала, боясь, что он не захочет примкнуть к Восточному дворцу.
— Во время бегства они не дали ребёнку имени. Все знали, что у них есть дочь, но никто не знал, как её зовут.
— Этот способ тайнописи был известен только тому человеку, а иероглиф "Юй" был написан им собственноручно в ту снежную ночь, и только он видел его.
— Она говорила ему, что жива, что вернулась, чтобы отомстить.
— Хань Минци долго молчал, прежде чем смог успокоиться. Он поднёс письмо к свече и сжёг его дотла.
— Юй, Юй'эр.
— Хэ Жо Юй, какое красивое имя.
— Он никогда не видел её, но думал, что она, должно быть, очень красива, и, как и желал её отец, выросла похожей на свою мать.
— Хань Минци провёл в кабинете целый день и всю ночь. На следующий день он тайно отправился в Восточный дворец.
— Несколько убийств наделали много шума, в столице царила паника. Вскоре Наследный принц приказал передать дело Верховному суду и Цзинь И Вэй для совместного расследования, поскольку в нём были замешаны высокопоставленные чиновники, а Управлению округа Шуньтянь оказывать содействие, чтобы искупить вину.
— Что касается Наследной принцессы, то в Восточном дворце стало меньше наложниц, а освободившиеся должности заняли люди из резиденции Ян.
— Конечно, прежде чем отдать приказ, Ли Чэньюй специально посетил резиденцию регента.
— Раз уж сам Наследный принц снизошёл до того, чтобы лично поручиться за человека, как мог Фу Хэн отказать? Он лишь сказал, что всё решает Наследный принц.
— Этим поступком Наследный принц заслужил репутацию милосердного человека.
— И таким образом, Цзин Байань и Хань Минци негласно перешли на сторону Восточного дворца.
— Все это прекрасно понимали.
— Сын Неба не занимался государственными делами. Хотя сейчас регент и Наследный принц правили совместно, регент всё же не был членом императорской семьи, и, как бы он ни был всесилен, он не мог поколебать положение Восточного дворца.
— А другие князья, хотя и хотели бороться за власть, не имели сил противостоять Наследному принцу.
— Поэтому в течение долгого времени в резиденции регента было много гостей.
— У регента не было крови, чтобы бороться за это место, но он мог помочь тем, у кого она была.
— И вот, пока несколько убийств ещё не были раскрыты, борьба между фракциями в столице становилась всё более ожесточённой.
— Наследный внук хоть и был повесой, но не дураком.
— Иногда он вздыхал, что его дядюшка-регент становится всё более лакомым кусочком, и все хотят заполучить его.
— А тот самый лакомый кусочек, который становился всё дороже, спокойно рисовал и любовался рыбами в своей резиденции.
— Это очень беспокоило его приближённых.
— Быть в центре внимания — не всегда хорошо. Даже если тот из Восточного дворца и сможет какое-то время сдерживаться, долго он не выдержит.
— Но, похоже, терпение того оказалось крепче, чем они думали.
— Лишь в конце мая, после Нового года, разразилась эта буря.
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
(Нет комментариев)
|
|
|
|