Глава 5. Старый знакомый (Часть 2)

— Возможно, тот, кто передал ему это письмо, и есть убийца, совершивший эти четыре преступления, которого уже месяц ищут Управление округа Шуньтянь и Цзинь И Вэй.

— Почерк изящный, чёткий и размашистый, веющий холодком гордости.

— Зрачки Хань Минци сузились, тело слегка задрожало.

— Он видел такие иероглифы, только тот человек мог писать с такой твёрдостью характера.

— Но почерк был женским.

— Хань Минци с трудом подавил безумную мысль.

— Нет, не может быть.

— Он умер, умер много лет назад.

— И почерк явно женский...

— Женский!

— Хань Минци резко встал, широко раскрыв глаза.

— У него действительно была дочь.

— Но тот ребёнок погиб вместе с ними, и тела были опознаны.

— Нет, такой человек, как он, не стал бы полагаться на волю небес. Даже в безвыходном положении он нашёл бы способ защитить свою единственную кровиночку.

— Рука Хань Минци, державшая письмо, дрожала. Неужели это она?

— Неужели она жива?

— Опомнившись, Хань Минци быстро достал из тайника старое письмо. Он разложил оба письма на столе и внимательно сравнил их. Чем больше он смотрел, тем сильнее билось его сердце.

— Почерк явно из одного источника.

— Хань Минци, словно что-то вспомнив, поспешно зажёг свечу и поднёс к ней письмо с несколькими словами. И действительно, в самом низу письма он обнаружил едва различимый иероглиф.

— "Юй".

— Через несколько мгновений иероглиф исчез.

— Но Хань Минци словно окаменел и долгое время не двигался.

— Много лет назад, в канун Нового года, он пил вино с тем человеком под снегом.

— Он спросил его, есть ли у него желания.

— Тот человек сказал, что желает, чтобы наступила эпоха мира и процветания, чтобы в каждом доме горел свет.

— И ещё он желает, чтобы однажды он смог вернуться на крайний север со своей возлюбленной.

— Тогда он понял, что даже небожитель, незапятнанный мирской суетой, может испытывать мирские чувства.

— Он долго докапывался до сути, но так и не смог узнать имя той девушки. В конце концов, разговор почему-то перешёл на будущее, о котором мечтал тот человек.

— Он ясно помнил, как тот человек сказал, что если ему посчастливится вернуться с ней на крайний север, у них родится дочь, похожая на неё.

— Он даже написал на снегу иероглиф.

— "Юй".

— Сказал, что это имя для их дочери.

— Тогда он подумал, что это и смех и грех. Ещё вилами по воде писано, а он уже имя дочери придумал.

— Позже он узнал, что это была мечта того человека, заветная мечта, недостижимая мечта.

— А ещё позже эта мечта сбылась, хотя процесс и результат были не такими прекрасными, как представлялось.

— Хань Минци снова посмотрел на письмо. Его глаза покраснели.

— Она специально так сделала, боясь, что он не захочет примкнуть к Восточному дворцу.

— Во время бегства они не дали ребёнку имени. Все знали, что у них есть дочь, но никто не знал, как её зовут.

— Этот способ тайнописи был известен только тому человеку, а иероглиф "Юй" был написан им собственноручно в ту снежную ночь, и только он видел его.

— Она говорила ему, что жива, что вернулась, чтобы отомстить.

— Хань Минци долго молчал, прежде чем смог успокоиться. Он поднёс письмо к свече и сжёг его дотла.

— Юй, Юй'эр.

— Хэ Жо Юй, какое красивое имя.

— Он никогда не видел её, но думал, что она, должно быть, очень красива, и, как и желал её отец, выросла похожей на свою мать.

— Хань Минци провёл в кабинете целый день и всю ночь. На следующий день он тайно отправился в Восточный дворец.

— Несколько убийств наделали много шума, в столице царила паника. Вскоре Наследный принц приказал передать дело Верховному суду и Цзинь И Вэй для совместного расследования, поскольку в нём были замешаны высокопоставленные чиновники, а Управлению округа Шуньтянь оказывать содействие, чтобы искупить вину.

— Что касается Наследной принцессы, то в Восточном дворце стало меньше наложниц, а освободившиеся должности заняли люди из резиденции Ян.

— Конечно, прежде чем отдать приказ, Ли Чэньюй специально посетил резиденцию регента.

— Раз уж сам Наследный принц снизошёл до того, чтобы лично поручиться за человека, как мог Фу Хэн отказать? Он лишь сказал, что всё решает Наследный принц.

— Этим поступком Наследный принц заслужил репутацию милосердного человека.

— И таким образом, Цзин Байань и Хань Минци негласно перешли на сторону Восточного дворца.

— Все это прекрасно понимали.

— Сын Неба не занимался государственными делами. Хотя сейчас регент и Наследный принц правили совместно, регент всё же не был членом императорской семьи, и, как бы он ни был всесилен, он не мог поколебать положение Восточного дворца.

— А другие князья, хотя и хотели бороться за власть, не имели сил противостоять Наследному принцу.

— Поэтому в течение долгого времени в резиденции регента было много гостей.

— У регента не было крови, чтобы бороться за это место, но он мог помочь тем, у кого она была.

— И вот, пока несколько убийств ещё не были раскрыты, борьба между фракциями в столице становилась всё более ожесточённой.

— Наследный внук хоть и был повесой, но не дураком.

— Иногда он вздыхал, что его дядюшка-регент становится всё более лакомым кусочком, и все хотят заполучить его.

— А тот самый лакомый кусочек, который становился всё дороже, спокойно рисовал и любовался рыбами в своей резиденции.

— Это очень беспокоило его приближённых.

— Быть в центре внимания — не всегда хорошо. Даже если тот из Восточного дворца и сможет какое-то время сдерживаться, долго он не выдержит.

— Но, похоже, терпение того оказалось крепче, чем они думали.

— Лишь в конце мая, после Нового года, разразилась эта буря.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Старый знакомый (Часть 2)

Настройки


Сообщение