Глава 13: Я пойду с тобой

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Девушка в красной вязаной кофте, Дин Сюэжоу, была полна колебаний. Она не соглашалась с Цзяоцзяо и не хотела возвращаться со Сяоци в тот тёмный, узкий склад без еды и воды.

Она посмотрела на профиль Ян Фэя и, сама того не зная, почувствовала необъяснимое доверие к этому незнакомцу. Она собиралась что-то сказать, когда Хэ Тао, считавший деньги, вдруг нахмурился и громко произнёс: — Девушки, он ведь не спецназовец. Лучше вернитесь на склад и ждите, кто-нибудь обязательно придёт нас спасти. Этот парень появился из ниоткуда и хочет забрать вещи из моего магазина бесплатно. Что хорошего в том, чтобы идти за ним?

Толстяк, который до этого молчал, взглянул на висящие на стене часы и вдруг сказал: — Подождите, нам лучше не возвращаться. Прошло уже около десяти часов с тех пор, как мы вызвали полицию… Даже если полиция задержится, это не займёт столько времени. Думаю, в городе что-то случилось, мы не можем больше прятаться, мы должны уйти отсюда и спастись сами.

Его слова удивили его спутников. Хотя они не сразу согласились, в глубине души они уже приняли его точку зрения.

Ян Фэй лишь холодно взглянул, не произнеся ни слова.

— Брат, ты… ты можешь сказать нам, что происходит снаружи? — Толстяк тут же перевёл свой ясный взгляд на Ян Фэя и искренне спросил: — Брат, даже если ты не хочешь брать нас с собой, хотя бы скажи нам правду!

Хотя он тоже был очень напуган, увидев укушенных сородичей и тела, зарубленные Ян Фэем, он всё же сжал кулаки и притворился спокойным.

Услышав эти последние слова, Ян Фэй вернул свой холодный взгляд. Среди этих выживших этот, казалось бы, глупый и медлительный толстяк оказался первым, кто спокойно задумался.

Чтобы выжить в апокалипсисе, Ян Фэю нужны были такие быстро адаптирующиеся люди в качестве товарищей.

Он повернулся и, глядя на толстяка, медленно начал рассказывать: — Вы слышали о Компании ТЛ из Страны М? Одна из ста крупнейших компаний мира. На поверхности они занимаются исследованиями иммунопрепаратов, но за кулисами они ведут дела с биохимическими вирусами.

Сказав это, он указал на двух зомби, которых только что убил, и продолжил: — Это результат действия вируса. Все инфицированные люди мутируют в кровожадных и прожорливых существ. Они будут преследовать живых существ из-за инстинкта голода.

Услышав это, три девушки в крайнем потрясении воскликнули: — А!

Дин Сюэжоу широко раскрыла глаза и спросила: — Ты… ты говоришь не об игре «Обитель зла»? Тогда… это правда! В то время я видела, как они кусали и ели людей, это было правдой?

Она серьёзно посмотрела на Ян Фэя, и страх в её глазах внезапно сменился решимостью, что даже Ян Фэя немного озадачило. — Мутация вируса… Думаю, это из-за функции иммунной системы человека.

Эта привлекательная девушка смогла произнести такие слова, что Ян Фэй слегка опешил. Он собирался что-то сказать, когда Цзяоцзяо, полная ужаса, потянула Сяоци за руку и всхлипнула: — Я не верю, я не верю! Если бы мы знали, мы бы остались дома и попросили кого-нибудь принести лекарства, зачем было выходить…

Она и Сяоци обнялись и начали всхлипывать, явно сильно напуганные.

— Не шумите, — грубо и нетерпеливо сказал Хэ Тао. — Если вы снова привлечёте этих тварей, я первым выброшу вас отсюда!

Он нервно выглядывал наружу через стеклянное окно, боясь, что что-то может неожиданно ворваться.

За это короткое время лицо мужчины средних лет покрылось холодным потом.

— Ну-ну, не плачьте! — Толстяк протянул руку и похлопал Цзяоцзяо и Сяоци, затем снова повернулся к Ян Фэю: — Брат… мы… мы можем пойти с тобой?

— Мы вообще не знаем этого парня! — Не дожидаясь ответа Ян Фэя, Хэ Тао сердито сказал: — Мне всё равно, если вы хотите идти за этим человеком, который пытался ограбить мой магазин, но я никуда не пойду. Я… я буду ждать здесь, пока полиция придёт меня спасти. Кто-нибудь обязательно придёт нас спасти! Раньше во всех катастрофах приходили военные, приносили еду и одежду… И на этот раз не будет исключения!

Говоря это, он облизал пересохшие и потрескавшиеся губы, в его глазах были голод и ожидание спасателей.

Услышав его слова, Ян Фэй безмолвно улыбнулся, в его взгляде читалось лёгкое сочувствие.

— Пожалуйста, возьми нас с собой, — в глазах Дин Сюэжоу всё ещё был некоторый страх, но она ещё больше боялась кровожадных зомби.

Она подошла и встала рядом с толстяком, сказав: — Я… я в детстве занималась тхэквондо, так что, думаю, смогу помочь.

— Я могу взять вас с собой, — Ян Фэй посмотрел на Дин Сюэжоу, затем обвёл взглядом толстяка и двух других девушек, и наконец остановил взгляд на покрасневшем Хэ Тао. — Если хочешь остаться здесь, я не буду тебя останавливать, но должен предупредить: эта катастрофа уже произошла, и если в аптеке не будет еды и питья, ты не продержишься и трёх дней.

Говоря это, Ян Фэй смотрел не только на Хэ Тао, но и холодно обводил взглядом всех присутствующих.

На их лицах, как и на лице этого мужчины средних лет, было выражение непонимания.

Он прекрасно понимал чувства этих выживших на данном этапе.

Да, в прошлой жизни он тоже испытывал такое замешательство, не желая верить в происходящее.

Думая, что это всего лишь локальная катастрофа, и скоро кто-нибудь придёт их спасти.

Как и в случае с прошлыми стихийными бедствиями, правительство также отправит войска для их спасения.

Но это не стихийное бедствие, а катастрофа, всемирная катастрофа.

Никто не может остаться в стороне.

И никто не станет спасителем, чтобы спасти их.

Ян Фэй не хотел давать лишних объяснений, все эти люди сейчас были очень взволнованы, и слепое внушение только привело бы их к нервному срыву.

К тому же, ситуация снаружи была очевидна, и их нежелание принять реальность было бесполезным.

Хотят они того или нет, Эпоха зомби-апокалипсиса наступила, полностью сокрушив человечество.

— Брат, меня зовут Хань Хао, я хочу пойти с тобой, — Толстяк первым высказал своё мнение, излучая полное доверие к Ян Фэю. — Брат, ты можешь дать мне тот нож?

Толстяк Хань Хао указал на Клинок Джунглей в руке Ян Фэя, в его голосе читалось лёгкое ожидание.

— Этот нож обоюдоострый, обычному человеку им трудно пользоваться, — Ян Фэй тут же отказал ему, а затем направился к пожарному гидранту, следуя указателю пожарной безопасности.

Он достал из кармана швейцарский армейский нож с эмблемой волчьей головы и быстро открыл стеклянную дверцу шкафа.

— Держи, — Ян Фэй достал тяжёлый пожарный топор. — С твоей силой проблем быть не должно. Слушай, у нынешних зомби пока нет зрения, они могут обнаруживать существ только по запаху и слуху. Их уязвимые места — голова и сердце, ты должен убить их как можно быстрее!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение