Глава 9

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Смерть владельца

— Р-р-р! — С грохотом опрокинулся железный стеллаж справа, и навстречу Ян Фэю ринулся зловонный порыв ветра, сопровождаемый рычанием, едва не сбив его с ног.

Ян Фэй вздрогнул, откатился в сторону, прижавшись к полу, и поднялся, прикрываясь обойным ножом.

В момент подъема, при слабом свете зажигалки, Ян Фэй увидел зомби, который, широко раскрыв окровавленную пасть, снова готовился к нападению.

Лицо этого зомби было мертвенно-бледным, глаза вылезли наружу и распухли почти до разрыва, зрачков не было видно совсем.

Его темно-синяя рабочая форма была разорвана распухшим телом, а вся обнаженная кожа была потрескавшейся и гноящейся.

Казалось, почувствовав присутствие Ян Фэя, он вдруг пришел в ужасное возбуждение, издавая душераздирающее «р-р-р» и, покачиваясь, бросился на него, растопырив окровавленные, похожие на когти руки!

Этот зомби был невысоким и полным, с легкой лысиной... Это... это же Ли Цзянь?

— Старина Ли? — Когда Ян Фэй разглядел черты зомби, его словно окатило ледяной водой. Он, как и сам Ян Фэй, заразился вирусом и превратился в зомби?

В прошлой жизни он ясно видел Ли Цзяня, который не превратился в зомби.

Он, как и Ян Фэй, присоединился к военным и даже отвечал за модификацию чертежей боевых ножей, но теперь... Обстоятельства не давали Ян Фэю времени на размышления.

Ли Цзянь внезапно раскинул руки и резко бросился вперед. Ян Фэй быстро увернулся и, воспользовавшись моментом, вонзил обойный нож в грудь Ли Цзяня.

Пфух! — Раздался звук, словно острое лезвие пронзило гниющую плоть, и гной с кровью брызнули из раны.

Для обычного человека такой удар привел бы к обмороку от боли.

Но зомби не чувствуют боли. Ли Цзянь, покачнувшись на несколько шагов назад, быстро выпрямился и снова поднял руки, покачиваясь, приближаясь к Ян Фэю!

Ян Фэй нахмурился, внезапно отступил на полшага, затем резко подпрыгнул и ударил ногой в гниющую, кровоточащую грудь Ли Цзяня.

Этот прием Ян Фэй оттачивал годами в армии.

Такой удар обычно отбрасывал этих низших зомби в воздух, и Ян Фэй мог использовать эту паузу для успешного бегства.

С оглушительным грохотом зомбированный Ли Цзянь тяжело рухнул в кучу мусора.

Однако Ян Фэй не стал убегать, как раньше, а вскочил и бросился на Ли Цзяня.

Его фигура словно исказилась в стремительном рывке, движения были настолько быстрыми, что их почти невозможно было разглядеть.

Ян Фэй изо всех сил опрокинул железный стеллаж рядом с Ли Цзянем. Раздался оглушительный грохот, белые ящики для хранения свалились со стеллажа, а затем тяжелый железный стеллаж намертво прижал Ли Цзяня, который уже превратился в зомби.

Движение руки, и обойный нож пронзил горло Ли Цзяня, гной с кровью брызнули наружу.

— Прости. — Ян Фэй с легкой печалью опустил взгляд, глядя на Ли Цзяня, который все еще беспомощно дергался, пытаясь встать и напасть на него. Ян Фэй резко дернул рукой, и шея Ли Цзяня была перерезана этим не очень острым обойным ножом, а голова покатилась в сторону.

Тело без головы сильно задрожало и вскоре замерло.

Белые, как у мертвой рыбы, глаза на голове все еще пристально смотрели на Ян Фэя, словно безмолвно выражая его желание «не умирать».

Ян Фэй беспомощно покачал головой и бросил обойный нож, испачканный гноем и кровью, на землю.

Он нашел в углу белый аварийный фонарь, затем достал большой черный полиэтиленовый пакет и собрал тело Ли Цзяня.

До сих пор Ян Фэй не мог понять, почему этот знаменитый в постапокалиптическом мире торговец боевыми ножами заразился вирусом X1017 и превратился в зомби в этой жизни.

В прошлой жизни Ян Фэй и Ли Цзянь были лишь шапочными знакомыми, не особо близкими.

Но Ян Фэй все равно чувствовал себя очень некомфортно. Хотя это была самооборона, Ян Фэй не ожидал, что первым зомби, которого он убьет в этой жизни, окажется его старый знакомый.

Ян Фэй вздохнул, скрутил и завязал пакет.

Останки зомби все еще несли смертоносный вирус X1017.

После начала апокалипсиса в руководствах, распространяемых военными среди выживших, говорилось, что тела людей и зомби следует утилизировать как можно дальше от жилых районов, закапывая их глубоко в ямы, засыпав негашеной известью.

Сейчас таких условий не было, и Ян Фэй мог лишь осторожно вытащить большой полиэтиленовый пакет за дверь, стараясь не потревожить зомби, которые находились в десяти метрах и все еще «обедали».

— Прости, старина Ли. — Быстро вернувшись в магазин, Ян Фэй пробормотал, глядя на большой полиэтиленовый пакет. — Похоже, обещание защитить твою жизнь придется нарушить.

Прости, старина Ли, за твои заслуги в постапокалиптическом мире ты заслужил бы каменную стелу, на самом видном месте которой были бы наковальня и военная эмблема, а также твое звучное имя, но сейчас лишь этот черный полиэтиленовый пакет служит тебе гробом.

Теперь ты покоишься на этой истерзанной земле и увидишь победу человечества... или его гибель.

Ян Фэй отвернулся от панорамного окна, стараясь не думать о том, что скоро голодные зомби будут драться за его останки.

…………

Кроваво-красный закат опустился за горизонт, и тьма быстро окутала город.

Это была первая ночь апокалипсиса, и кровавый запах окутывал весь мир.

Недавно погибшие жертвы еще не успели разложиться, и в воздухе еще не витал тот трупный запах, из-за которого нельзя было выйти без маски.

Поэтому этот кровавый запах начала апокалипсиса для Ян Фэя был знаком, но не невыносим.

Утренний рамен давно переварился, и чувство голода из пустого желудка поднялось вверх, доставляя Ян Фэю дискомфорт.

Однако он не тронул полкоробки лапши быстрого приготовления, стоявшей в магазине, а с напряженным видом искал в мастерской предметы, которые могли бы спасти ему жизнь.

Первым, что он увидел, был рабочий блокнот, висевший за дверью. Быстро просмотрев его, Ян Фэй легко нашел цепной привод рольставней и опустил их в этом магазине.

Ведение бизнеса по продаже боевых ножей в таком смешанном месте, как Четвертый переулок, неизбежно требовало очень высокого уровня безопасности магазина.

Рольставни состояли из двойной стальной сетки. При внимательном рассмотрении оказалось, что железные прутья были толщиной примерно с запястье младенца и тщательно сварены между собой.

Эти рольставни, очевидно, были предназначены для реагирования на какие-то чрезвычайные ситуации, например, чтобы избежать сопутствующего ущерба во время бандитских разборок или чтобы можно было безопасно отступить, если придут враги.

Однако, вероятно, господин Ли и во сне не мог представить, что эти рольставни будут использоваться для противодействия хаосу начала апокалипсиса.

Ян Фэй схватился за поперечную балку и сильно потянул, но рольставни не сдвинулись ни на йоту.

Он удовлетворенно кивнул. Такая железная дверь-рольставни была достаточной для текущей ситуации.

Кроме того, сетчатые рольставни позволяли легче наблюдать за происходящим снаружи, и он мог в любой момент разработать контрмеры.

Он поднял коробку с лапшой быстрого приготовления и термос из угла и бесшумно снова вошел в мастерскую, на двери которой висела табличка «Вход воспрещен».

Во время напряженной схватки Ян Фэй не смог внимательно осмотреть это место.

Мастерская занимала около 20 квадратных метров, и, вероятно, в целях безопасности ее стены были покрыты толстым слоем цемента.

Во всей комнате было только одно вентиляционное окно размером в полфута, через которое не смог бы пролезть даже ребенок.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение