— Юйшань, что с тобой? — спросил Сюй Хоу Лянчжань.
Юйшань, услышав его голос, очнулась. Отводя взгляд, она заметила его удивленное выражение.
— Ваше Величество, с Юйшань все в порядке. Просто рука дрогнула.
— Хе-хе, хорошо, что все обошлось. Давайте начнем банкет.
— Ваше Величество, — наложница Шангуань поднялась с места и грациозно опустилась на колени рядом с Сюй Хоу Лянчжанем. В этот момент Юйшань снова увидела золотой веер в его руках, услышала его мелодичный звон.
— Любимая, что случилось? — заботливо спросил Сюй Хоу Лянчжань.
— Ваше Величество, этот господин… — протянула наложница Шангуань, томно глядя на Юйшань.
— Любимая, немного позже ты все узнаешь, — ответил Сюй Хоу Лянчжань несколько уклончиво. Наложница Шангуань, очевидно, поняла это и помрачнела.
— Дорогие министры, сейчас я объявляю о назначении Гуань Юй Юйшаня на должность главы Далисы, помощника цензора Байли Фэнъяня. Вступление в должность — сегодня же. — Эти слова Сюй Хоу Лянчжаня вызвали волну протестов. Особенно громко возражала фракция тайвэя Шангуань Цзинъе.
— Ваше Величество, я категорически против! — воскликнул Шангуань Цзинъе, поднимаясь с места и оглядывая присутствующих.
— Да, да, да… — подхватили его сторонники.
— Ваше Величество, с древних времен для занятия должности необходимо пройти государственные экзамены. Насколько мне известно, Гуань Юй Юйшань их не проходил. Поэтому он не может быть чиновником.
— Тайвэй, тогда скажите, кто стоял за тем, что Гуань Юй Юйшань, способный участвовать в экзаменах, не смог этого сделать?
— Это… — тайвэй замялся. Он знал, что сам помешал нескольким талантливым кандидатам участвовать в экзаменах, чтобы Шангуань Вэньинь стал чжуанъюанем, но не ожидал, что императору это известно.
— Шангуань Цзинъе, позвольте Юйшань сказать пару слов.
— Пожалуйста.
— Мои способности, возможно, не сравнятся с вашей мудростью, тайвэй. Вы — человек великого ума, раз смогли придумать такой способ отбора талантов. Юйшань восхищается вами.
— Ты…
— Тайвэй, не волнуйтесь, Юйшань еще не закончил. Не каждый, кто сдал экзамены, может стать хорошим чиновником. Хороший чиновник должен быть искренним и отзывчивым к народу, заботиться о подчиненных, быть открытым и убеждать словом, а не силой, быть честным и преданным своему слову, соблюдать законы и быть справедливым, проявлять сочувствие и терпимость, быть верным государю и исполнять свой долг, быть честным и неподкупным.
Эти слова поразили всех присутствующих. Слова, достойные чиновника, запомнились надолго.
Сюй Хоу Лянчжань несколько раз хлопнул в ладоши, повторяя: «Хорошо!»
— Хорошо. Я поддерживаю назначение Гуань Юй Юйшаня на должность, — канцлер Сюэ Шу, поглаживая длинную бороду, одобрительно кивнул Юйшань.
— Я тоже поддерживаю, — решительно кивнул цензор Байли Фэнъянь.
— Я не поддерживаю, — раздался низкий голос генерала Дуань Гань Янчэня.
— О, и что же думает генерал? — удивленно спросил Сюй Хоу Лянчжань. Он не ожидал, что Дуань Гань Янчэнь, обычно не высказывающий своего мнения о политике, вдруг заговорит.
Дуань Гань Янчэнь, глядя в глаза Юйшань, сказал: — Слишком молод.
— Ха-ха-ха, генерал, что за причина? Когда ты стал генералом, ты был еще моложе! — рассмеялся цензор Байли Фэнъянь.
— Не нужно больше обсуждать этот вопрос. Я уже принял решение.
— Ваше Величество…
— Тайвэй, тебе не нужно больше ничего говорить. Пусть начнется банкет.
— Подождите, Ваше Величество. Я хочу испытать его, — наложница Шангуань встала и, грациозно покачивая бедрами, направилась к Юйшань.
— Шангуань Вэньфань, не перегибай палку, — бросила на нее сердитый взгляд Сюй Хоу Било.
— Било, нельзя быть такой невежливой! — наложница Шангуань приложила палец к губам и покачала им.
— Шангуань Вэньфань, попробуй еще раз так сделать! — возмутился Сюй Хоу Сиюань, брат императора.
— Сюй Хоу Сиюань, ты смеешь кричать на мою сестру?! — вмешался Шангуань Вэньинь.
— Довольно! Я разрешаю, — сказал император.
— Господин Гуань Юй, прошу вас, — произнесла наложница Шангуань с издевкой.
— Госпожа наложница, прошу вас задать вопрос.
— Задам вам простой вопрос. Как насчет сочинить стихотворение?
— Ваше Величество, Юйшань привык писать веером. Позвольте мне написать им!
— Разрешаю.
Юйшань взял веер в правую руку, обмакнул кончик в чернила и, взмахнув им, оставил на бумаге четкие, ровные линии.
Главный евнух взял написанное Юйшань и передал Сюй Хоу Лянчжаню.
— Кровь государя пролилась в сердце моем,
Не знаю, жив он или мертв.
Десять лет молюсь за него,
В надежде увидеть вновь.
— Хорошо, хорошо! Я словно вижу печальную девушку, тоскующую в своих покоях. Как трогательно! — мечтательно вздохнул Сюй Хоу Сиюань.
— Прекрасное стихотворение, прекрасный почерк!
— Да, да, — зашептались чиновники.
— Хм, стихотворение и почерк хороши, а вот веер не очень, — язвительно заметила наложница Шангуань.
— Шангуань Вэньфань, ты, наверное, не согласна? Если можешь, напиши лучше! Если не можешь, не говори глупостей, — сказал Сюй Хоу Сиюань, обращаясь к наложнице Шангуань.
— Верно, второй брат прав, — поддержала его Сюй Хоу Било.
— Ваше Величество… — обратилась наложница Шангуань к Сюй Хоу Лянчжаню, кокетливо глядя на него.
— Уйди.
— Да, — неохотно ответила наложница Шангуань.
— Раз уж стихотворение и почерк хороши, то и веер, несомненно, лучший. Я награждаю им Гуань Юй Юйшаня.
Награда золотым веером произвела еще больший фурор, чем назначение Юйшаня на должность. Но, как ни странно, никто не возражал против решения Сюй Хоу Лянчжаня.
Получив заветный золотой веер, Юйшань едва сдерживала радость. Даже ее благодарность прозвучала особенно звонко.
Этот эпизод на банкете завершился, но Юйшань знала, что ее ждет еще одна буря.
После банкета Юйшань нарочно вышла немного раньше Дуань Гань Янчэня и стала ждать его в заброшенном дворце.
— Юйшань, ты понимаешь, как это опасно? Это же преступление — обманывать императора! — Дуань Гань Янчэнь схватил Юйшань за плечи.
— Не знаю. Я знаю лишь то, что не видела тебя десять лет. А ты… ты не спросил, как я жила все эти годы, как тосковала по тебе. У меня не было другого выхода. Разве я стала бы так рисковать, если бы он был? Вы сами меня вынудили.
— Юйшань, я знаю, что тебе было тяжело все эти годы, но…
— Не нужно больше ничего говорить. После твоего ухода я похоронила все наши воспоминания. С этого дня мы не знакомы. Мы — чужие люди.
— Юйшань, давай поговорим. Ты, должно быть, неправильно меня поняла. Все эти годы я думал о тебе. Просто у меня не было времени приехать к тебе.
— Да, конечно, у тебя не было времени. Ты ведь женился. Какая уж тут жена и наложницы рядом, разве вспомнишь ты о Юйшань?
— Знаешь… когда ты, великий генерал Дуань Гань, женился, я не поверила. А теперь… факты говорят сами за себя. Мне приходится верить.
— Юйшань, это не то, чего я хотел. Ты должна понимать, что мои чувства не изменились.
— Все кончено. Все, что было между нами, — лишь дым. В твоем прошлом мне не было места, а твое будущее меня больше не интересует. Между нами все кончено. Ты для меня лишь генерал Дуань Гань, с которым я познакомилась при дворе.
Юйшань высвободилась из его рук и, повернувшись, ушла, не оглядываясь. По ее щеке скатилась слеза.
Дуань Гань Янчэнь смотрел вслед удаляющейся Юйшань. Тепло ее рук все еще чувствовалось на его ладонях, но она уже не вернется.
(Нет комментариев)
|
|
|
|