Глава 2. Опускаю руки (Часть 1)

— И почему у всех Система богача, а мне досталась Система старосты?

В тот момент, когда появился экран, Су Цэ застыл. Когда же он пришел в себя, горькая улыбка на его лице стала еще шире.

Система, о которой он читал только в онлайн-романах, появилась у него. Это вызвало у него некоторое воодушевление, но, прочитав надпись на экране, он тут же начал иронизировать над собой.

— Личная панель?

— Системные задания?

— Магазин интегралов?

Ни одной из привычных функций системы из романов не было. Су Цэ нахмурился, подозревая, что это какая-то подделка.

— Закрыть.

Экран исчез, как только Су Цэ подумал об этом.

— Открыть.

Экран бесшумно появился.

— Закрыть. Открыть. Закрыть. Открыть…

Провозившись так около получаса, Су Цэ стал совершенно безразличным.

Кроме возможности появляться и исчезать по желанию, система ни на что больше не была способна.

Немного расстроенный, Су Цэ закрыл экран и продолжил проверять капканы. Через несколько минут он разочарованно вышел из леса и направился вниз по каменной тропинке.

Когда он вошел во двор и был в нескольких метрах от дома, изнутри послышались жалобы Ду Юэ'э.

— Вся деревня знает, что ты только после операции и не можешь встать с постели. Ты мог бы попросить дядю Мао, чтобы очередь перешла к другой семье, а наша подождала, пока ты поправишься. Он бы не отказал.

Услышав слова матери, Су Цэ воспрянул духом и невольно кивнул, чувствуя проблеск надежды.

Должность старосты действительно была никому не нужна, но нужно же учитывать обстоятельства! Они были соседями уже несколько десятков лет, и если бы Су Дацян попросил, дядя Мао точно бы не отказал. Другие семьи тоже наверняка согласились бы просто немного изменить порядок.

— Операция стоила немалых денег, а теперь ты еще и привязал Сяо Цэ к деревне. Когда же мы накопим на первый взнос за квартиру в городе?

Голос Ду Юэ'э дрогнул, и она начала всхлипывать. — Сяо Цэ уже двадцать три, с его внешностью найти ему невесту не проблема. Если бы у нас была квартира в городе, я бы уже нянчила внука. А ты из-за этого дурацкого правила взвалил на себя должность старосты! Если Сяо Цэ еще несколько лет не сможет жениться, найти ему невесту будет еще сложнее. Неужели традиции рода Су для тебя менее важны, чем твое самолюбие? А?

Су Цэ стоял с растерянным видом. Он хотел войти и утешить мать, но боялся, что его появление только расстроит ее еще больше.

Через некоторое время Су Дацян наконец ответил: — Когда я смогу встать с постели, он вернется на работу.

Су Дацян заговорил, но о том, чтобы отказаться от должности старосты, он не сказал ни слова.

Это разозлило Ду Юэ'э еще больше, и она повысила голос. — Ты нарочно хочешь, чтобы наша семья жила в нищете! Ты думаешь, что, встав с постели, сможешь бегать по поручениям? Ты что, смерти ищешь? Неужели тебе мало наших страданий?

— Бах!

Сразу после слов Ду Юэ'э раздался звук падающей табуретки. В следующее мгновение она вышла из дома и увидела растерянного Су Цэ. Ее глаза были красными от слез, на щеках виднелись невытертые дорожки. Су Цэ хотел что-то сказать, но Ду Юэ'э молча прошла на кухню.

Су Цэ хотел пойти за ней, но не знал, как ее утешить. Поколебавшись, он вошел в дом, а затем прошел в восточную комнату.

Су Дацян взглянул на сына и, отвернувшись, промолчал.

Су Цэ поднял упавшую табуретку и сел. — Я сейчас пойду к дяде Мао, узнаю, что к чему. А потом мы переедем отсюда, даже если придется снимать квартиру в городе.

Су Дацян повернулся к Су Цэ и через несколько секунд буркнул в ответ: — Не переедем. В городе слишком дорого жить, лучше останемся здесь.

Су Цэ не стал спорить. Помолчав немного, он медленно поднялся.

Стоя в дверях, Су Цэ немного помедлил, но так и не пошел на кухню. Он вышел из дома.

Все семь оставшихся в деревне семей жили вдоль единственной главной улицы. Присмотревшись, можно было заметить, что их дома были значительно больше остальных. Это было преимуществом старожилов.

Дядя Мао, о котором говорили родители, был нынешним старостой деревни. Ему было уже за семьдесят.

В его возрасте и сил, и здоровья должно было не хватать на выполнение обязанностей старосты, но, поскольку он не уехал из Сябацунь, ему приходилось соблюдать все правила.

Дядя Мао был старейшим жителем Сябацунь, таким же старожилом, как и дед Су Цэ. Оба были одними из первых смотрителей водохранилища.

Полное имя дяди Мао — Мао Цзяньцзюнь. У него было два сына, которые, заработав денег, купили квартиры в городе. Они хотели забрать отца к себе, но Мао Цзяньцзюнь отказался.

Возможно, ему было непривычно жить в городской квартире, а может, он не хотел обременять своих детей.

Дом Мао Цзяньцзюня находился наискосок от дома Су Цэ. Сделав несколько шагов, Су Цэ оказался у его ворот.

— Дядя Мао, вы дома?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Опускаю руки (Часть 1)

Настройки


Сообщение