Глава двадцатая: Кто же спит с незапертой дверью!

— Мам, я хочу использовать деньги от продажи мацутакэ, чтобы посадить фруктовый сад и построить теплицу.

Рано утром, за пшенной кашей и домашними куриными яйцами, Цзинь Фугуй высказал свои мысли.

Сто килограммов мацутакэ сразу принесли пятьсот тысяч юаней. Это было похоже на то, как будто разбогател за одну ночь. Ду Юэлай от волнения не спала всю ночь, думая о том, как спокойно наслаждаться старостью на эти деньги. Утром, услышав слова сына, она погрузилась в молчание.

— Сынок, ты же знаешь, у нашей семьи нет никакого капитала. Этих пятисот тысяч, если тратить экономно, хватит, чтобы тебе жениться и завести детей. Не суетись зря.

— Что такое пятьсот тысяч? — Цзинь Фугуй успокоил мать: — Мам, мы не можем думать только о сиюминутной выгоде, нужно смотреть в долгосрочной перспективе. С этими пятьюстами тысячами у нас будет основа, чтобы начать дело. Если ничего не делать, мы просто проедим наследство.

— Деньги еще даже не успели согреться, а ты уже хочешь их потратить, — Ду Юэлай была простой женщиной и не мыслила так далеко. Отец Цзиня, однако, полностью поддержал сына: — Старый крестьянин всю жизнь обрабатывал землю, всю жизнь был бедным. Пусть он потратит эти пятьсот тысяч, пусть попробует. Если проиграет, то проиграет. Пусть делает что хочет.

Ду Юэлай глубоко посмотрела на сына. Ей было очень жаль расставаться с деньгами, но, доверяя сыну, она кивнула: — Это ты заработал деньги. Пока ты готов работать, мама тебя поддержит.

Получив одобрение родителей, Цзинь Фугуй стал еще увереннее. Он обязательно справится с фруктовым садом. Теперь оставалось только дождаться поступления денег от Ван Цзинсян и купить саженцы.

— Мам, дай мне немного денег, я пойду куплю лекарств.

С тех пор как он увидел брата прошлой ночью, этот лекарственный рецепт крутился в голове Цзинь Фугуя и никак не хотел уходить.

Ду Юэлай достала из деревянного сундука узел, из самой глубины старой ватной куртки вынула пачку денег. Цзинь Фугуй усмехнулся: — Мам, потом я заведу тебе карту, а ты не прячь деньги где попало. Если мыши съедят, ничего не останется.

— Твоя мама не такая глупая, чтобы позволить мышам съесть деньги, — Ду Юэлай сердито взглянула на сына, думая о тех пятистах тысячах: — Ты потом сходи в деревню в банк, проверь, поступили ли деньги? Пятьсот тысяч юаней, а ты даже не беспокоишься.

— Понял, мам, я сейчас схожу.

С деньгами в кармане Цзинь Фугуй пришел в сельскую клинику. Болезнь брата была давней проблемой всей семьи. Если этот лекарственный рецепт действительно сможет вылечить мозг брата, Цзинь Фугуй захочет пасть ниц в благодарность небесам.

В сельской клинике был только один врач — Чжао Линъэр. Деревенские жители, которые много работали, были крепкими и редко болели, поэтому пациентов было мало. Цзинь Фугуй пришел рано утром, дверь клиники еще не была открыта. Цзинь Фугуй нашел щель, протиснулся через нее, толкнул дверь и услышал из комнаты сладкое дыхание.

Внутри Чжао Линъэр лежала на кровати, обняв одеяло, и спала очень крепко. Из уголка ее рта даже текла слюна.

— Эта женщина обычно выглядит холодной, как богиня, а когда спит, совсем как ребенок! — Цзинь Фугуй усмехнулся, покачал головой, достал из кармана пачку салфеток, чтобы вытереть слюну с уголка рта Чжао Линъэр. Но как только Цзинь Фугуй приблизился, Чжао Линъэр нахмурилась, перевернулась, сильно оттолкнулась ногой, и одеяло упало с кровати.

Ее длинные ноги были белыми, кожа гладкой, как нефрит. Поскольку было лето, Чжао Линъэр была только в черных трусиках, сквозь кружевную кайму которых смутно что-то виднелось. Вокруг витал девичий аромат. Сверху на ней была только майка. Ее плоский живот поднимался и опускался в такт дыханию. Майка была тонкой, и сквозь нее смутно проступала белая нефритовая плоть.

Цзинь Фугуй почувствовал, как жар пошел из носа, и не мог отвести глаз от тела Чжао Линъэр.

— Эта женщина спит, даже дверь не запирает, и одета так легко.

Цзинь Фугуй с трудом поднял упавшее на пол одеяло, собираясь ее укрыть. Как только он выпрямился, Чжао Линъэр вдруг открыла глаза.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава двадцатая: Кто же спит с незапертой дверью!

Настройки


Сообщение