Глава четвертая: Странный аромат

Все десять му земли в их хозяйстве были засеяны рисом, но в этом году стояла сильная засуха. Видя, как рисовые ростки день за днем желтеют, он с болью в сердце мог лишь выкорчевать их, пока сезон не закончился, и посадить засухоустойчивый гаолян. Возможно, это поможет возместить часть потерь.

После обеда Отец Цзиня первым отправился в поле. Цзинь Фугуй принял душ, переоделся и только тогда вышел из дома.

Едва выйдя за дверь и пройдя пару шагов, Цзинь Фугуй увидел Чжао Линъэр, идущую в гору с бамбуковой корзиной за спиной. Сняв белый халат, Чжао Линъэр надела блузку в мелкий цветочек и обтягивающие джинсы, которые подчеркивали ее пышные бедра и стройные икры. Ее спина была просто восхитительна!

Цзинь Фугуй поспешил догнать ее.

— Какое совпадение, мы снова встретились.

Чжао Линъэр была студенткой из города, ее свежее личико ничуть не уступало Ли Инъин, а фигура была даже лучше. Но у нее был холодный характер, она всегда выглядела равнодушной, и односельчане не осмеливались с ней шутить.

Чжао Линъэр взглянула на Цзинь Фугуя и с удивлением посмотрела на его лоб: — Твоя рана на голове зажила? Утром ведь был синяк, а за одно утро все прошло.

— Небольшая рана, ничего страшного, — Цзинь Фугуй посмотрел на бамбуковую корзину за спиной Чжао Линъэр: — Доктор Чжао снова за травами?

Чжао Линъэр окончила медицинский факультет, много лет изучала традиционную китайскую медицину. Она отказалась от приглашений в крупные больницы и приехала в эту маленькую горную деревню, чтобы лично ходить в горы, как Хуа То, пробовать сотни трав и выращивать целебные растения.

— В последнее время жарко, я иду собрать немного жимолости японской, чтобы раздать по домам в деревне, варить ее и пить. Это поможет предотвратить тепловой удар.

Чжао Линъэр пошла в горы с корзиной за спиной, а Цзинь Фугуй последовал за ней: — Я иду в поле, пойдем вместе.

Деревня Двух Драконов окружена горами со всех сторон, поля в основном расположены в горных долинах. Войдя в горы, сразу чувствуешь свежий аромат, слышишь пение птиц и видишь цветы, словно попадаешь в рай. Пройдя всего пару шагов, Цзинь Фугуй почувствовал странный аромат.

— Что это так пахнет?

Чем дальше они шли в ущелье, тем отчетливее становился запах — сладкий с легкой остротой, не приторный. Вдыхая его, он чувствовал приятное покалывание по всему телу. Чем сильнее зудело, тем больше хотелось нюхать, и чем больше нюхал, тем сильнее зудело, так что Цзинь Фугуй не мог остановиться.

— Где пахнет? — Чжао Линъэр глубоко вдохнула пару раз, но кроме запаха травы ничего не почувствовала.

Цзинь Фугуй пошел по следу аромата и увидел, что на скале впереди одиноко растет полынь высотой около фута, с цветком о четырех лепестках, который был ярко-синего цвета. И сильный аромат исходил именно от этого цветка.

Чжао Линъэр тоже заметила этот странный цветок: — Ого, что это за цветок? Такой странный цвет?

Цзинь Фугуй забрался на скалу и жадно вдыхал аромат цветка, у него даже слюнки текли. В это время Женьшеневый малыш тоже проснулся, зевнул и, открыв глаза, вдруг пронзительно закричал.

Цзинь Фугуй почувствовал, как в голове что-то загудело, словно туда бросили петарду, которая внезапно взорвалась.

— Папочка, хорошая штука! — Женьшеневый малыш возбужденно подпрыгнул, размахивая руками и командуя Цзинь Фугую: — Мутировавшая Жэньчжихуа!

Цзинь Фугуй пробормотал: — Что такое Жэньчжихуа?

— А-а-а-а!!!!

Голова Цзинь Фугуя не взорвалась от Женьшеневого малыша, но уши чуть не оглохли от крика Чжао Линъэр.

Чжао Линъэр подпрыгнула и в два шага подбежала к цветку, возбужденно и невнятно говоря: — Жэньчжихуа! Цветок, образовавшийся от слияния женьшеня и линчжи! Два Царя сотни трав объединились в одно целое, их лекарственный эффект удивителен! Я случайно видела об этом в Книге сотни трав, но поскольку это очень редкое явление, я не могла быть полностью уверена в его существовании. Не думала, что найду его здесь!

— Женьшень и линчжи? — Женьшень и линчжи — очень дорогие травы в традиционной китайской медицине. Наверное, это можно продать за хорошие деньги?

Цзинь Фугуй опустил голову, посмотрел на этот невзрачный цветок и спросил Женьшеневого малыша: — Сейчас можно его сорвать?

— Пока нельзя, — Женьшеневый малыш самодовольно погладил свой круглый животик и сказал: — У него выросло только четыре листа, когда вырастет шестнадцать, тогда можно будет сорвать. Тогда его можно будет съесть!

Чжао Линъэр хотела сорвать этот цветок Жэньчжихуа, но Цзинь Фугуй остановил ее: — Этот цветок еще не вырос, сейчас его лекарственный эффект слишком слаб. Если сорвать его сейчас, он будет испорчен.

— Не ожидала, что ты так много знаешь. Раньше называла тебя негодником, мне очень жаль.

Чжао Линъэр была увлечена изучением трав, обожала все лекарственные растения и восхищалась теми, кто разбирался в медицине. Услышав, как Цзинь Фугуй разумно говорит, она почувствовала к нему уважение и заметила, что Цзинь Фугуй тоже довольно красив, с красными губами и белыми зубами, ничуть не хуже тех молочно-белых юношей из больших городов.

— Негодник — это ласково, мне нравится, — Цзинь Фугуй усмехнулся, вспомнив, что отец ждет его в поле. Еще раз строго наказав Чжао Линъэр не вырывать эту Жэньчжихуа, он попрощался с ней и отправился в поле искать отца.

Подойдя к краю поля, Цзинь Фугуй увидел двух молодых людей, которые тыкали отцу в лоб и ругались: — Старый Цзинь, ты должен эти деньги уже три года! Чего ты вообще хочешь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четвертая: Странный аромат

Настройки


Сообщение