Глава 2. Кто тронул мою мушмулу? (1)

Лето приближалось вместе с тем, как мушмула на ветвях, свисающих из-за стены двора старика И, день ото дня становилась всё более золотистой.

Чэнь Имо собрала у стены несколько упавших плодов, сдула с них пыль, положила в свой пластиковый пакет и постучала в калитку.

— Ты опять тут, девчонка?! — раздался ворчливый старческий голос. Дверь отворилась, и в проёме показался старик И, сердито хмуря брови. Рядом стоял Да Хэй, который теперь вилял хвостом при виде Чэнь Имо.

Девочка улыбнулась, вытряхнула из пакета кости и погладила Да Хэя по голове. — Вот, ешь.

Сегодня на обед у них были свиные кости с морской капустой. После еды Чэнь Имо собрала объедки, чтобы выбросить, а кости решила отдать Да Хэю.

Пёс, очевидно, привык к таким угощениям. Он потёрся головой о ладонь девочки и радостно принялся грызть кости.

— Бесхребетный! — фыркнул старик И. — Пара костей, и ты уже продался! Я тебя что, не кормлю?

Да Хэй гавкнул два раза, словно говоря: «Не ты ли ждёшь Мо Нань? Думаешь, я не заметил, как ты полчаса у калитки торчал?»

Чэнь Имо уже привычно начала убирать двор, попутно рассказывая: — Я сегодня задержалась, ждала Сун Хэшэна. Он плохо написал контрольную, и отец запер его дома. Сегодня ему удалось сбежать.

Старик И снова фыркнул. — Кому вы тут нужны? Одна головная боль от вас!

Чэнь Имо лишь улыбнулась и молча продолжила собирать мушмулу.

После того, как старик И угостил её рисовым пирогом с грецкими орехами и молочными конфетами, она стала время от времени наведываться к нему. Приходила без приглашения, подметала двор, готовила еду или чинила его старую одежду, хотя старик постоянно ворчал на её неумелые стежки.

Если у неё было время, она оставалась пообедать со стариком. Не ради еды, а ради того вечера, когда, оглянувшись, она увидела, как он стоит у окна и смотрит им вслед. Ради того света в окне, который он оставлял для них.

С того момента она почувствовала, что они с ним — одного поля ягоды.

Позже, когда она подросла, она поняла, что для этого чувства есть название — одиночество.

Они оба были одиноки и никому не нужны.

Поэтому она верила, что старик на самом деле рад их видеть.

Все последующие визиты с Сун Хэшэном только подтверждали эту мысль.

Хотя старик каждый раз встречал их ворчанием, он никогда не прогонял, а ещё всегда угощал их своими «отвратительными» сладостями…

Откуда у него столько «отвратительных» сладостей, да ещё и каждый раз разных?

Так как Чэнь Имо часто наведывалась к старику, а на летних каникулах у неё было ещё больше свободного времени, она приходила почти каждый день. Двор уже был чистым и ухоженным, так что ей оставалось лишь немного прибраться. Собрав мушмулу, она помыла её и положила на небольшой бамбуковый столик во дворе.

Дворик был небольшой, но тенистый и прохладный благодаря густой листве деревьев.

— Любите вы пожить на широкую ногу! — сказала она, садясь напротив старика на бамбуковый стульчик. Сначала она называла его дедушкой, но он отругал её, сказав, что он ей не дедушка, и велел не называть его так. Тогда Сун Хэшэн стал звать его стариком, и тот, на удивление, не возражал. Странный он всё-таки был.

Чэнь Имо взяла мушмулу, очистила её от кожуры и протянула старику.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение