Глава 12

— Мо Нань! Оставь! Я сам! — Сун Хэшэн выхватил большие ножницы и, указав на мощеную камнями дорожку, сказал: — Стой там и жди! — На камнях тоже рос мох.

Чэнь Имо смотрела, как Сун Хэшэн, совсем ещё маленький, размахивает огромными ножницами, пытаясь подстричь траву. Руки мальчика были короче ножниц, и ему приходилось очень тяжело. Девочка молча взяла мусорное ведро и щипцы и начала собирать мусор.

— Мо Нань! Не нужно тебе собирать! Иди и стой смирно! — попытался остановить её Сун Хэшэн.

Она выпрямилась и тихо сказала: — Я собираю мусор, это не тяжело. Ты один не справишься, а если мы вернемся слишком поздно, нас будут ругать.

Он подумал, что она права. Тётя Чэнь и правда не любила ругать Мо Нань? Пришлось оставить её в покое.

Дети трудились, согнувшись в три погибели. У Сун Хэшэна даже на руках появились мозоли, прежде чем они наконец-то убрали весь двор. Луна уже поднялась высоко в небо.

— Уф, я умираю от усталости! — Сун Хэшэн бросил ножницы и потёр поясницу. — Кажется, у меня спина сломалась!

— Откуда у мальца спина?! — раздался сердитый голос старика, который пришел проверить их работу.

Сун Хэшэн, постанывая, первым делом заслонил собой Чэнь Имо и, указав на газон, сказал: — Мы закончили!

— Где закончили? В доме ещё не убрано! — Старик нахмурился, его седые брови сошлись на переносице.

— Вы сказали убрать во дворе, а не в доме! — возмущенно воскликнул Сун Хэшэн, топая ногами.

— Я сказал убрать — значит, убрать! Что, хотите, чтобы я рассказал вашим родителям, что вы воруете?

Сун Хэшэн мгновенно замолчал, как будто его кто-то схватил за горло. Он покраснел и мог только издавать нечленораздельные звуки.

— Завтра! — хмыкнул старик. — Приходите вовремя!

— Завтра у нас школа! — Сун Хэшэн так разозлился, что чуть не пнул мусорное ведро, но, вспомнив, как старательно Мо Нань собирала мусор, сдержался и только тяжело дышал.

— Тогда приходите в выходные! — непреклонно заявил старик.

— Вы… — Сун Хэшэн, задыхаясь от гнева, ткнул в него пальцем. — Вы, вредный старик!

Старик не обратил внимания на его слова и, указав на мусорное ведро, сказал: — Не забудьте выбросить мусор!

— А-а-а! — простонал Сун Хэшэн. — Злюсь! — Ничего не поделаешь. Он взял пакет из мусорного ведра и, потянув за собой Чэнь Имо, пошел прочь.

— Подождите! Выбросите ещё и это! — Старик протянул им бумажный пакет.

— Что это? — Сун Хэшэн, ученик четвертого класса, уже умел читать. На квадратном бумажном пакете была наклеена маленькая красная этикетка с надписью «рисовый пирог с грецкими орехами».

— Слишком сладко! — проворчал старик. — Я не ем сладкое, выбросите.

— Ладно, выбросим, — на этот раз Сун Хэшэн не стал спорить, схватил пирог и убежал.

Выбросив мусор и вымыв руки в канале, Сун Хэшэн и Чэнь Имо сели на причале и разделили рисовый пирог.

Хотя они и «разделили» пирог, большую часть Сун Хэшэн отдал Чэнь Имо. Пока они ели, девочка узнала от мальчика историю странного старика.

Старика звали И. Он никогда не был женат, у него не было детей. Он был ювелиром и зарабатывал на жизнь изготовлением украшений. Говорили, что он был очень искусным мастером, и в молодости к нему выстраивались очереди. Сейчас у него не осталось клиентов, и он стал очень странным, да ещё и пугал детей страшными историями!

— Взрослые говорят, чтобы мы держались подальше от его двора, чтобы он нас не поймал. А то, мол, он нас сварит и съест, а кости скормит своей черной собаке, — Сун Хэшэн высунул язык, с ужасом вспоминая, как долго они пробыли во дворе старика.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение