— Динь-динь-динь… — Прозвенел звонок на урок. На этот раз я была уверена, что это действительно звонок на урок.
Я смотрела на женщину, стоявшую у доски с серьёзным выражением лица и нежностью в глазах, и улыбалась.
Не знаю, с какого момента, но мои глаза видели только её: лёгкое сияние, когда она нежна, чуть нахмуренные брови, когда она серьёзна, слегка надутые губы, когда она сердится. Всё это глубоко запечатлелось в моей памяти.
Однажды я увидела в интернете такую фразу: «Когда ты здесь, ты — всё. Когда тебя нет, всё — это ты».
Увидев эти слова, я почувствовала лёгкое потрясение и не могла не восхититься глубиной китайского языка. В этих простых словах заключено так много чувств: тоска, любовь, зависимость.
Если тогда было только потрясение и восхищение, то сейчас добавилось ещё и согласие, потому что: Юй, когда ты здесь, ты — всё.
Когда тебя нет, всё — это ты.
— Си?
Си?
Рука А Вэнь помахала перед моим лицом, она толкнула меня. — Эй!
— А?
Что?
Я очнулась, пришла в себя и тихо рыкнула.
Но тут же смутилась, увидев, что весь класс повернулся и смотрит на меня.
— Вставай быстрее, учительница велела тебе наизусть прочитать «Рыба и то, чего я желаю».
А Вэнь прикрыла рот учебником по литературе и тихо подсказала мне.
— А?
Ох.
Я вскочила. — «Рыба и то, чего я желаю» взято из «Мэн-цзы, Гао-цзы, Часть 1».
Рыба — это то, чего я желаю, медвежья лапа — это тоже то, чего я желаю. Если нельзя получить и то, и другое, то откажешься от рыбы и возьмёшь медвежью лапу.
Жизнь — это то, чего я желаю, долг — это тоже то, чего я желаю. Если нельзя получить и то, и другое, то откажешься от жизни и возьмёшь долг…
Закончив декламировать, я увидела, что все, кто до этого просто смотрел на меня, теперь выпучили глаза с невероятным выражением лица.
Мне стало неловко от их взглядов. — Чего смотрите?
Я немного разозлилась. Разве не учительница велела мне декламировать? Все с ума сошли, выглядят как дураки, с такими лицами, будто просят побоев. У меня аж мурашки по коже пошли.
Подняв глаза, я встретилась с нежным, улыбающимся взглядом Юй. Тут же сменила выражение лица на «вид предателя» и сказала: — Учительница, я продекламировала.
— Ого, ты подготовилась?
Юй прочистила горло и сказала.
— А?
Угу.
Подготовилась, подготовилась.
Я надула щёки, всё ещё сохраняя вид «предателя».
— Мм, очень хорошо. Этот текст не обязателен для заучивания, и то, что Шэнь Си смогла его так хорошо выучить, действительно непросто.
У тебя очень правильное отношение к учёбе. Все должны поучиться у Шэнь Си.
Услышав это, я почувствовала себя виноватой, по лицу выступил холодный пот.
Как ни слушала, всё равно чувствовала, что Юй сначала хвалит, потом критикует. Острое шестое чувство подсказывало, что меня сейчас будут ругать. Так и оказалось: — Но Шэнь Си, на уроке нужно быть внимательной, ты только что явно отвлекалась.
— Явно?
Нет.
Точно не отвлекалась.
Ты же только что велела мне продекламировать текст?
Я же продекламировала?
Я возразила.
Ты знаешь, отвлекалась я или нет?
И ещё так явно знаешь?
Ты Бог?
Я добавила: — В любом случае, я не отвлекалась. Если я вру, пусть я буду маленькой собачкой.
— Ха-ха… — А Вэнь засмеялась до слёз, раскачиваясь взад-вперёд, стуча по парте, размахивая руками.
Одноклассники тоже засмеялись, оставив меня одну с глупым выражением лица, недоуменно смотрящую на всех.
— Си, извини.
Учительница только что сказала тебе не витать в облаках, а не декламировать текст.
Ха-ха… — А Вэнь смеялась, покраснев, повернулась и объяснила мне.
— Шлёп… — Я хлопнула А Вэнь по спине. Удар был не очень сильным, но звук получился очень громким.
— Зачем бьёшь?
А Вэнь потянулась рукой к спине, потирая её, и сказала, притворяясь несчастной.
— Чушь, я била не человека.
Я разозлилась. Обманула меня?
Эх, меня так сильно обманули, я опозорилась.
— Мм, в любом случае, я не маленькая собачка… — Сказав это, А Вэнь снова упала от смеха.
Я была в ужасе от расстройства. Весь класс смеялся, было так оживлённо. Когда я стала для всех посмешищем?
Смешно?
Разве это так смешно?
Я подняла глаза и взглянула на Юй. Она тоже смеялась. Её смех был таким красивым, казалось, я никогда не насыщусь им.
Ладно, пусть буду маленькой собачкой, если ты счастлива, неважно, кто я.
— Хорошо, Шэнь Си, садись.
Теперь давайте заниматься.
Юй немного сдержала смех, приняла серьёзное выражение лица, как на уроках, и сказала нежным голосом.
Не знаю, моё ли это психологическое восприятие или так было на самом деле, но мне казалось, что атмосфера на уроке сегодня была более оживлённой, чем обычно, и ученики отвечали без прежней скованности.
Юй преподавала с большим вдохновением, чем обычно. Все ученики в классе были сосредоточены, не отрывая глаз смотрели на неё у доски, внимательно слушали и делали записи.
— Шэнь Си, скажи, чему нас учит «Рыба и то, чего я желаю»?
Урок подходил к концу, и Юй попросила меня подвести итог?
— Это… — На самом деле, я знала ответ. Я уже брала записи из других классов.
Я просто колебалась, стоит ли говорить её ответ слово в слово.
Это был её вывод. Если я его озвучу, не будет ли это плагиатом труда Юй?
Разве это не будет неуважением к ней?
— Ничего страшного, говори, что думаешь!
Юй подумала, что я не знаю, как ответить, и подбодрила меня.
— Хорошо. Я думаю, «Рыба и то, чего я желаю» учит нас быть открытыми и честными, различать правильное и неправильное, быть прямодушными, доброжелательно относиться к другим, не терять моральные принципы из-за личной выгоды.
Самое главное в жизни и поступках — быть честным перед своей совестью, разве не так?
Я сказала это серьёзно, выразив свои мысли. Я считала, что Мэн-цзы думал именно так.
— Мм, да, можно сказать и так.
Садись.
Шэнь Си поняла в правильном направлении. Вы все можете хорошо понять, следуя этому направлению.
Потому что в литературе нет правильных ответов, и я не могу догматически говорить вам, что является стандартным ответом.
На её лице всё ещё была улыбка. Юй, она такая красивая, это какая-то тихая красота, которую я никогда раньше не встречала.
Она слегка приподняла уголки губ и продолжила: — В заключение хочу подарить вам фразу: «Богатство не может развратить, бедность не может изменить, сила не может сломить. Это называется настоящим мужчиной». Это известная цитата из «Мэн-цзы».
Все понимают её смысл?
Она означает: богатство не может сбить его с пути, бедность не может изменить его принципы, сила не может подавить его волю. Такой человек называется «настоящим мужчиной».
(Нет комментариев)
|
|
|
|