Глава 17: У второго брата зрение восстановилось?

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Как только Ду Ваньчунь договорилась обо всем, она начала собирать редьку, отбирая хорошие плоды в корзину для веяния, чтобы потом отмыть их от грязи.

Собирая, она случайно коснулась другой руки. Холодное прикосновение заставило ее вздрогнуть, и она тут же подняла голову, увидев Чжоу Жуйюаня.

Чжоу Жуйюань сидел на стуле, наклонившись, и помогал ей собирать редьку. Его движения были очень ловкими, поясница двигалась вверх-вниз, быстрее, чем у Ду Ваньчунь.

Каждое его движение заставляло волосок его волос покачиваться, незаметно касаясь тыльной стороны руки Ду Ваньчунь.

— Супруг, ты?.. — Ду Ваньчунь вздрогнула, немного удивленная. Она широко раскрытыми глазами смотрела на него, всегда думая, что ее муж был настолько искалечен, что не мог двигаться, но не ожидала, что его поясница будет такой сильной.

Чжоу Жуйюань, заметив ее взгляд, поднял голову и сказал: — Не волнуйся, хоть я и не могу ходить, но могу выполнять кое-какую работу по хозяйству.

Его глубокие глаза были слегка приподняты, тонкие двойные веки, длинные ресницы — он был словно мужчина с картины, безупречно прорисованный до мельчайших деталей.

Ду Ваньчунь была так близко, что почти могла разглядеть его ресницы и даже почувствовать его теплое дыхание на своем лице. Ее сердце снова забилось в груди.

Она поспешно опустила голову, суетливо собирая редьку, и сказала: — Спасибо, супруг.

Чжоу Жуйюань смотрел на ее суетливые ручки, его брови выражали нежную улыбку.

Они больше не разговаривали, спокойно занимаясь работой, но по мере того, как редьки становилось все меньше, они становились все ближе друг к другу.

Снаружи дул весенний ветерок, принося тополиный пух и лепестки персика.

Длинная прядь волос, свисающая с виска Чжоу Жуйюаня, легко коснулась щеки Ду Ваньчунь, подхваченная этим своевольным весенним ветром.

Легкий аромат грушевого цвета окутал ее ухо, так близко, что ей показалось, будто ее обняли. В этом заблуждении Ду Ваньчунь почувствовала его теплое и сильное дыхание, что необъяснимо успокоило ее.

Неподалеку тетушка Чжоу, чтобы не беспокоить их, встала и пошла на задний двор.

На заднем дворе Чжоу Фэн сидел на камне, задумавшись, и смотрел на солнце.

Тетушка Чжоу заметила его и поспешно сказала: — Фэн'эр, что с тобой?

Чжоу Фэн, глядя на солнце, ответил: — Матушка, мне кажется, я вижу свет, но не знаю, не иллюзия ли это.

— Видишь свет? — радостно воскликнула тетушка Чжоу. — Неужели у тебя, как и у твоего третьего брата, внезапно восстановилось зрение?

Чжоу Фэн покачал головой: — Не знаю, кажется, есть свет, но если присмотреться, то вроде бы и нет.

Тетушка Чжоу подошла к нему, протянула руку и помахала перед его глазами: — Фэн'эр, ты можешь видеть?

Чжоу Фэн слегка нахмурился, его лицо было полно разочарования: — Не вижу.

Тетушка Чжоу снова попробовала, на этот раз она прямо закрыла его глаза рукой и спросила: — Фэн'эр, ты все еще видишь свет?

Чжоу Фэн внимательно посмотрел и покачал головой: — Не вижу, все черное.

Затем тетушка Чжоу убрала руку: — А теперь?

Чжоу Фэн сосредоточился и долго смотрел, слегка моргая: — Матушка, кажется, я действительно вижу немного света, как далекий фонарь в ночи, очень далекий и размытый.

Тетушка Чжоу снова закрыла ему глаза рукой: — Все еще видишь?

Чжоу Фэн на мгновение замер, покачал головой: — Не вижу.

Тетушка Чжоу затем убрала руку, но на этот раз она ничего не сказала Чжоу Фэну.

Чжоу Фэн поспешно сказал: — Матушка, я снова вижу свет.

Тетушка Чжоу была одновременно удивлена и обрадована. Она схватила его за руку и взволнованно сказала: — Фэн'эр, ты можешь видеть!

Чжоу Фэн недоверчиво застыл на месте. Его лицо было оцепенелым, ему казалось, что это нереально.

По сравнению со спокойным и властным Чжоу Жуйюанем и живым и подвижным Чжоу Чжао, Чжоу Фэн больше походил на изящного и мягкого молодого господина из знатного рода, сидящего в академии.

Слепой, он был словно драгоценный нефрит, лишенный блеска.

Тетушка Чжоу была вне себя от радости и повернулась, чтобы пойти в переднюю комнату: — Я пойду расскажу твоему старшему брату.

Чжоу Фэн тут же схватил ее за руку: — Матушка, не говори пока старшему брату. Я еще не уверен, действительно ли мои глаза исцелились, чтобы он потом не расстроился.

Тетушка Чжоу поняла его слова, нежно похлопала его по руке и сказала: — Хорошо, я не скажу твоему старшему брату. В эти дни не смотри постоянно на солнце, побольше отдыхай. Возможно, через десять дней или полмесяца все полностью восстановится.

Чжоу Фэн кивнул, его голос стал немного хриплым: — Матушка, когда мои глаза исцелятся, позволь мне поехать в столицу!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17: У второго брата зрение восстановилось?

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение