Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Начало весны, февраль. Месяц беспрерывных дождей превратил глиняный двор перед домом семьи Ду в деревне Сянтань в сплошную лужу.
Ду Ваньчунь, приподняв подол испачканного грязью платья, вошла в дом, поставила корзину с овощами и отряхнула грязь с подола.
Внезапно к ней поспешно подошла беременная женщина и, указывая на неё, разразилась бранью: — Ах ты, вонючая девчонка, почему так поздно вернулась? А ну-ка быстро собирай вещи, готовься выходить замуж!
Её звали Госпожа Лю, и она была мачехой Ду Ваньчунь, на которой её отец женился пять лет назад. Она была вдовой из соседней деревни Гуйхуа и привела с собой дочь того же возраста, что и Ду Ваньчунь. Хотя она и была мачехой, но ещё до смерти матери Ду Ваньчунь, она уже крутила роман с её отцом на полях. Об этом знали все в деревне, и в итоге мать Ду Ваньчунь умерла от болезни.
Ду Ваньчунь в этом году только достигла совершеннолетия. С рождения она была глупой, и все эти годы отец презирал её. К счастью, мать заботливо растила её. После того как Госпожа Лю вошла в дом, она стала обращаться с этой глупой падчерицей как со служанкой: зимой не давала тёплой одежды, летом — еды. Девочка-подросток была доведена до истощения, так что стала худой как скелет.
Её отец, Ду Дацзян, был простым крестьянином, не имевшим никаких способностей, и Госпожа Лю полностью держала его под каблуком. В обычные дни он видел, как его глупую дочь обижают, но не смел и пикнуть.
Несколько дней назад магистрат Ли из уезда Чэнъань прислал людей свататься, сказав, что хочет взять в жёны эту глупую девушку для своего сына. Это так потрясло Госпожу Лю, что она не спала всю ночь. Хотя должность магистрата Ли была невысока, в уезде Чэнъань он был своего рода местным императором. Выйти замуж за его сына означало взлететь на вершину.
Госпожа Лю невыносимо завидовала. В конце концов, посоветовавшись с Ду Дацзяном, она решила выдать замуж свою родную дочь Лю Ланьчжи вместо этой глупой старшей сестры.
Как говорится, с появлением мачехи появляется и отчим. Так и случилось: Ду Дацзян без раздумий согласился. Чтобы избежать ночных кошмаров, Госпожа Лю специально подыскала Ду Ваньчунь другую партию.
Это был старший сын семьи Чжоу из соседней деревни Чанлю.
Семья Чжоу была известна в деревне Чанлю своей бедностью: вдова воспитывала троих сыновей. Старший сын был калекой, второй — слепым, третий — глухим. Никто из них не был полностью здоров. Тетушка Чжоу одна содержала всю семью, но поскольку в доме не было мужчины, на которого можно было бы опереться, соседи часто обижали их, то захватывая их поля, то земли. Сейчас им, наверное, даже рис не на что было купить.
Выдавая Ду Ваньчунь замуж за эту семью, Госпожа Лю явно хотела толкнуть её в огненную яму.
Ду Дацзян сидел в стороне, затягиваясь сухим табаком, и сказал: — Ваньчунь, не вини отца. Ты глупая, и выйти замуж за сына магистрата было бы пустой тратой. Лучше выйти замуж за семью Чжоу, это будет хорошо и для тебя, и для твоей сестры.
Сказав это, он не забыл взглянуть на живот Госпожи Лю. В семье Ду было только две дочери, Ду Ваньчунь и Лю Ланьчжи. Ду Дацзян мечтал о сыне, и эта Госпожа Лю, будучи уже немолодой, действительно забеременела. Сейчас её беременности было уже семь-восемь месяцев, и несколько врачей подтвердили, что это мальчик.
Он знал, что семья Чжоу — это огненная яма, но ради мальчика в животе Госпожи Лю он был готов пожертвовать счастьем своей родной дочери.
Даже если это стоило бы его дочери жизни.
Ду Ваньчунь встала и холодно посмотрела на Ду Дацзяна и Госпожу Лю. Спустя мгновение её брови изогнулись, и она улыбнулась: — Хорошо, отец, я выйду замуж.
Госпожа Лю уняла свой гнев, уперев руки в бока, и холодно фыркнула: — Вот так-то лучше. Иди, быстро переодевайся и отправляйся с сватьей в семью Чжоу!
— Да, матушка, — послушно ответила Ду Ваньчунь и повернулась, чтобы войти в дом.
Это была тёмная маленькая дровяная комната. В доме было мало комнат, и после того как Госпожа Лю с дочерью вошли в дом, Ду Ваньчунь выгнали сюда.
Месяц беспрерывных дождей привёл к тому, что на кровати появилась плесень, и при входе в комнату сразу чувствовался затхлый запах.
Ду Ваньчунь огляделась, затем достала из шкафа свёрток с красным свадебным платьем. Его сшила её мать при жизни, сказав, что оставит его для свадьбы дочери.
Сегодня она наконец-то его надела.
Она достала свадебное платье и надела его.
Ду Дацзян и Госпожа Лю снаружи считали её глупой, но они не знали, что только что она случайно упала на полевой дамбе, а когда очнулась, её разум внезапно прояснился.
Она больше не была глупой.
Старшего сына семьи Чжоу звали Чжоу Жуйюань. Она его видела, и она была готова выйти за него замуж.
Когда Тетушка Чжоу с тремя сыновьями направлялась в деревню Чанлю, они проходили мимо их деревни.
Она помнила, что Тетушка Чжоу была необычайно красива, в жёлтом халате, как знатная дама из столицы.
Жители деревни часто говорили, что Тетушка Чжоу в детстве была продана семьёй Чэнь в столицу как малолетняя невестка, родила троих сыновей конюху, а после его смерти вернулась с сыновьями в деревню Чанлю.
Но Ду Ваньчунь знала, что Тетушка Чжоу определённо не была обычной крестьянкой.
Тетушка Чжоу была образованной и рассудительной, и сыновья, которых она вырастила, определённо не могли быть плохими. Вместо того чтобы выходить замуж за толстого сына магистрата Ли, лучше было выйти замуж за Чжоу Жуйюаня.
Надев свадебное платье, она взяла свои немногочисленные вещи и вышла из дома, который держал её в плену более десяти лет, не оглядываясь назад.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|