Глава 2: Замужество в семье Чжоу

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В день Начала весны две дочери семьи Ду выходили замуж одновременно: одну, с узелком в руках, холодно и безмолвно увела сваха, другую же с почестями везли в роскошном паланкине на восьми носильщиках.

Все поздравляли семью Ду, говоря, что они породнились с очень хорошей семьей.

Однако никто из них не знал, как на самом деле был заключен этот брак между семьями Ду и Ли.

Месяц назад магистрат Ли возвращался из резиденции господина префекта и по дороге встретил молодого даоса-гадателя.

Даос сказал, что в Деревне Сянтань живет глупая девушка, которая является реинкарнацией Счастливой женщины. Если его сын женится на ней, то их семья будет процветать, и они всегда будут жить в богатстве и славе.

Магистрат Ли не поверил: — Чепуха, какая чепуха! Испокон веков браки заключались между равными по положению! Как я, почтенный магистрат, могу позволить своему сыну жениться на глупой девице!

Даос улыбнулся: — Эта девушка стала глупой из-за потери одной души. Когда ее душа вернется, она перестанет быть глупой.

Магистрат Ли по-прежнему считал, что тот несет чушь.

Даос, видя его недоверие, продолжил с улыбкой: — Господин Ли, лучше верить, чем не верить.

Магистрат Ли бросил ему медную монету и, отмахнувшись, ушел.

Вернувшись домой, магистрат Ли все больше задумывался над словами даоса. В конце концов, он поверил ему и попросил свою госпожу найти эту глупую девушку.

Госпожа Ли, конечно, не осмелилась бы позволить своему сыну жениться на глупой. Поэтому она сговорилась с Госпожой Лю и, скрыв все от магистрата Ли, выдала замуж за его сына вторую дочь семьи Ду.

В тот день магистрат Ли спешил и не расслышал одну фразу: «Когда Счастливая женщина обретет свою душу, она получит покровительство небесных родителей и будет нести с собой как удачу, так и неудачу. Если вы будете к ней добры, то удача будет бесконечной, если же нет, то вас могут постигнуть бесконечные несчастья».

Конечно, в такие мистические слова никто бы не поверил.

Путь из Деревни Сянтань в Деревню Чанлю занимал около получаса, но, к счастью, семья Чжоу прислала повозку, запряженную быком, чтобы забрать невесту. Ду Ваньчунь и сваха прибыли к въезду в деревню менее чем за четверть часа.

В Деревне Чанлю, где небо было затянуто тучами, вдруг рассеялись облака, и лучи золотого света, словно мелкий песок, медленно пролились сквозь них.

Ду Ваньчунь, освещенная ярким солнцем, подошла к дому семьи Чжоу.

Дом семьи Чжоу представлял собой небольшой глинобитный домик, окруженный плетнем. Дом был небольшим, не более двух-трех комнат.

Сваха, глядя на эту картину, тяжело вздохнула и, повернувшись, взяла Ду Ваньчунь за руку: — Чунь'эр, твой отец и правда жесток. Он не позволил тебе выйти замуж за магистрата, а отправил тебя в эту нищую дыру. Боюсь, в будущем тебе придется нелегко.

Ду Ваньчунь, хоть раньше и была глупой, но выглядела очень мило: круглое личико, круглые глаза – она была маленькой девочкой, вызывающей сочувствие.

Сваха по фамилии Лю испытывала к этой маленькой девочке немалое сострадание.

Ду Ваньчунь подняла на нее глаза и улыбнулась: — Спасибо, тетушка, за заботу. Раз уж я решила выйти замуж за семью Чжоу, то, конечно, не буду презирать их бедность.

Сваха Лю лишь покачала головой, услышав ее слова: — Ах, ты и правда глупа.

Ду Ваньчунь не стала спорить и продолжила улыбаться.

В этот момент дверь дома Чжоу открылась, и навстречу донесся легкий аромат цветов.

Из дома вышла женщина в серой льняной одежде. Ее черные как смоль волосы были убраны коричневым платком, кожа слегка пожелтела, а в уголках глаз виднелись легкие морщинки, но это не портило ее изящных черт лица и безупречного овала.

— Ой, я как раз собиралась встретить вас у въезда в деревню, а вы уже так рано приехали, — сказала Тетушка Чжоу, вытирая руки и быстро подходя к ним, ее лицо сияло от радости.

Она улыбалась так, что ее глаза сияли, словно звезды. И даже несмотря на ее намеренно грубоватый тон, Ду Ваньчунь все равно видела в ней благородство, которое совершенно не соответствовало этому обветшалому дворику.

Это благородство, казалось, было врожденным, и как бы она ни старалась его скрыть, оно все равно проступало.

— Тетушка Чжоу, — тихо позвала ее Ду Ваньчунь.

Тетушка Чжоу перевела взгляд на Ду Ваньчунь, и в ее ясных глазах вдруг появилось удивление. Она быстро подошла, крепко сжала руку Ду Ваньчунь и, глядя на ее худые запястья, слегка охрипшим голосом сказала: — Как же эта девочка исхудала, совсем кожа да кости.

Сваха Лю, стоявшая рядом, добавила: — Эта девочка много настрадалась, ее мачеха — не человек. Вы только посмотрите, свадьба была назначена на полдень, а ее мачеха, торопясь избавиться от нее, заставила меня привезти ее сюда рано утром.

Тетушка Чжоу подняла глаза и поблагодарила Сваху Лю: — Большое вам спасибо, тетушка Лю.

Сваха Лю улыбнулась: — Ну что ж, сегодня большой день, скорее ведите ее в дом!

Тетушка Чжоу кивнула: — Да, пойдем, заходи.

Сказав это, она потянула Ду Ваньчунь в дом, ее сердце и лицо были полны радости.

Семья Чжоу была настолько бедна, что у них совсем не было денег на выкуп за невесту, и этот брак с семьей Ду можно было считать удачей.

Госпожа Лю из семьи Ду нашла сваху, чтобы та подыскала жениха. Сваха нашла в Деревне Чанлю сорокалетнего старого вдовца. Как это так, чтобы молодая девушка-подросток выходила замуж за вдовца? Это же неприлично!

Узнав об этом, Тетушка Чжоу очень пожалела эту девочку и попросила Сваху Лю заранее сходить в семью Ду и спросить, согласны ли они выдать свою дочь замуж за их семью.

Но их семья была бедна и не могла заплатить выкуп за невесту.

Госпожа Лю, торопясь выдать Ду Ваньчунь замуж, не раздумывая, согласилась.

Узнав об этом, Тетушка Чжоу взяла все имевшиеся у нее деньги и купила два новых ватных одеяла, которые положила в комнату своего старшего сына.

Даже при такой скудости Тетушка Чжоу все же купила немного красной бумаги и повесила в доме иероглиф «счастье».

Когда Ду Ваньчунь вошла в дом, она сразу же увидела этот большой красный иероглиф «счастье».

Как ни странно, тусклый и пожелтевший домик с этим иероглифом сразу ожил.

Тетушка Чжоу поспешно позвала в дом: — Фэн'эр! Чжао'эр! Скорее идите и познакомьтесь со своей невесткой!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Замужество в семье Чжоу

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение