Глава 6 (Часть 2)

— Ясно, — Цинчжи показала выражение полного отчаяния.

— Чего желает Сяо Чжу? — осторожно спросила Матушка Нала.

— Я хочу просить Императора, чтобы ребенка воспитывали за пределами дворца! Он ни в коем случае не должен пойти по старому пути своего брата. За пределами дворца вы должны будете хорошо о нем заботиться, — Цинчжи приняла твердое решение не оставлять ребенка в животе во дворце.

— Если бы не крайняя нужда, разве стала бы я втягивать энян в эту мутную воду гарема? Дочь во дворце уже три года. За эти три года дочь пользовалась некоторой милостью, но каждый шаг был полон опасностей.

— В этом гареме убивают незаметно, и дочери, в конце концов, не хватает сил, чтобы защитить агэ! Сейчас дочь желает лишь, чтобы ребенок в животе рос здоровым и благополучным. Большего я не смею просить, — Цинчжи откровенно излила все свои печали Матушке Нала.

— Бедная моя девочка, — Матушка Нала, услышав это, уже плакала. Она погладила руку дочери, чувствуя сильную боль. Это была ее дочь, которую она с детства бережно лелеяла.

Цинчжи ясно понимала, скольким людям она мешает. Даже если Чэнцина ей не суждено было оставить, сам факт рождения агэ делал ее очень заметной среди дворцовых наложниц.

Боль от потери Чэнцина заставила Цинчжи почувствовать глубокое сопереживание. Наложницы гарема, насмотревшись на ее горе, расслабили бдительность, а Император проявил к ней больше сострадания, чем к другим. Но если все это было ценой Чэнцина, она бы предпочла ничего не иметь!

Она ничего не могла поделать со смертью Чэнцина и совершенно не понимала ее причины. Будучи здесь совсем недавно, Цинчжи не имела никаких зацепок, кроме предположения, что это могло быть связано с врожденной слабостью из-за слабого здоровья обоих родителей.

— То, что вы прикажете, поместье, конечно, исполнит, — Матушка Нала заверила дочь, давая твердое обещание.

Цинчжи еще немного поговорила с Матушкой Нала о домашних делах. Она узнала, что в семье появились новые члены, что второй брат женился, вырос и больше не занимается пустяками, как раньше. В общем, по словам Матушки Нала, дома все было хорошо.

— Когда энян вернется, возьмите с собой подарки. Мне нужно сделать подарок на свадьбу второму брату, и подарок на рождение ребенка невестке. Только не знаю, из какой семьи вторая невестка?

Матушка Нала ответила: — Она из рода Гуарцзя Ши, дочь Шилана. Будет возможность, приведу ее, чтобы Сяо Чжу посмотрела.

Цинчжи видела, что Матушка Нала очень довольна этой невесткой. Вероятно, так и было. В то время в поместье Нала был Императорский принц, и то, что они могли породниться с дочерью из рода Гуарцзя Ши, не было чем-то удивительным.

— Тогда хорошо. Я тоже хочу посмотреть, как второй невестке удалось заслужить такую похвалу от энян, — с улыбкой поддразнила Цинчжи.

— Сяо Чжу шутит. Обязательно будет возможность увидеть, — тон Матушки Нала был твердым.

Цинчжи и Матушка Нала обе знали, что, войдя во дворцовые врата, попадаешь в море бездонное. Эти тяжелые дворцовые стены не так-то легко преодолеть.

После ужина они еще немного поговорили, а в Юши Матушка Нала уехала, забрав с собой полные подарков.

Цинчжи провожала ее у ворот Дворца Процветания и Радости. Матушка Нала оборачивалась на каждом шагу, и только когда ворота почти закрылись, она неохотно уехала.

Глядя, как фигура Матушки Нала постепенно исчезает из виду, Цинчжи медленно вернулась. После этой встречи неизвестно, когда они смогут увидеться снова.

Цинчжи некоторое время сидела в тишине, затем позволила Шутун помочь ей подняться. Она собиралась переписать еще один свиток буддийских сутр для подношения.

Раздался грохот, и Императрица Хэшэли, глядя на мамо и дворцовых дам, стоящих на коленях и бьющихся головой о пол, моля о прощении, дрожала от гнева, удивления и ярости.

Вчера все было в порядке, а после того, как эти слуги ухаживали за ним всего одну ночь, Чэньху заболел. Если бы она сама не заметила, что с лицом Чэньху что-то не так, последствия были бы невообразимы.

К сожалению, Матушка Ци Цзя вчера ушла во дворец Тайхуантайхоу, а Матушка Си Та Ла была отправлена ею заниматься делами, связанными с визитом титулованных дам во дворец. Теперь не было даже человека, который мог бы взять на себя ответственность.

Винить можно было только ее собственное неудачное распоряжение. Подумав об этом, Императрица Хэшэли почувствовала сильное раздражение.

— Почему Императорский лекарь еще не пришел? — Глядя на красное личико Чэньху, который дрожал всем телом, несмотря на толстое одеяло, явно лихорадило, но ему все равно было холодно, Императрица Хэшэли тревожно спросила.

— Симей уже пошла за ним. Императорский лекарь в пути, — Сицзюй тоже ничего не могла поделать. Видя, как усиливается дождь, она могла только ответить правду.

Матушка Цуй принесла таз с теплой водой. Императрица Хэшэли лично обтерла горячее тело Чэньху, затем сменила воду и снова обтерла, пока температура немного не спала, и только тогда немного успокоилась.

Гнев Императрицы Хэшэли немного утих, когда прибыли два Императорских лекаря.

Старший из них был Правым Вице-президентом Императорской лечебницы, обладал высоким мастерством и специализировался на детских болезнях. Младший был его учеником и специально лечил Чэньху.

Они были все в грязи и промокли насквозь. Их седые бороды торчали в разные стороны. Несмотря на даочуньхань, они были в поту и выглядели жалко.

— Докладываю, Госпожа, по дороге дождь усиливался, и мы не могли ускориться, поэтому и задержались, — Симей, увидев Императрицу Хэшэли, поспешно доложила, боясь, что Императрица накажет ее.

У Императрицы Хэшэли не было времени наказывать. Она поспешно велела Императорским лекарям подойти, прощупать пульс, придумать способ и выписать лекарство.

Вице-президент Чжоу погладил бороду, долго размышлял, переглянулся с Императорским лекарем Ли и осторожно сказал: — У агэ простуда и озноб, и это уже некоторое время. К счастью, Госпожа использовала воду для снижения температуры, иначе последствия были бы невообразимы.

Императорский лекарь Ли продолжил слова учителя: — Теперь добавьте печь, примите меры по утеплению, пейте больше теплой воды и отдыхайте один или два месяца, и все будет в порядке. Но больше не простужайтесь.

Императорский лекарь Ли специализировался на лечении Чэньху и знал его состояние лучше всех, поэтому говорил немного уклончиво.

Выслушав двух Императорских лекарей, Императрица Хэшэли нахмурилась, охваченная яростью. У Чэньху простуда и озноб, а у этих слуг невероятная наглость, они даже не доложили!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение