Глава 4 (Часть 2)

— ...раньше, чем я вошла во дворец. Вы давно не видели свои семьи и, наверное, очень по ним скучаете. Завтра вы сможете позволить матушкам из ваших домов подать прошение о визите во дворец, чтобы увидеться один раз.

На этот раз Императрица Хэшэли не стала интриговать и сказала все сразу.

Наложница Мацзя и Наложница Чжан были одними из первых, кто последовал за Канси. По подсчетам, они действительно не видели свои семьи шесть или семь лет.

Наложница Мацзя остолбенела. — Ваша подданная благодарит Госпожу Императрицу за милость. Желаю Госпоже благополучия и исполнения желаний, чтобы все шло по сердцу.

Придя в себя, она начала сыпать благопожеланиями, которые ничего не стоили.

Приятные слова нравятся всем, и Императрица Хэшэли не была исключением. Хотя она ничего не сказала, расслабленные брови на ее лице говорили сами за себя.

Все хотели похвалить, и другие наложницы, не скупясь на слова, наперебой окружили Императрицу Хэшэли, произнося благоприятные речи.

Приятные слова всем нравятся, и Императрица Хэшэли, выслушав комплименты, раскраснелась, и настроение ее значительно улучшилось.

— Вы должны сначала поблагодарить сестру Нала. Это она первой предложила это Императору, а я лишь повторила ее идею.

Небрежная фраза Императрицы Хэшэли заставила Цинчжи почувствовать себя как на иголках, словно ее поджаривали на огне. Взгляды других наложниц также обратились на нее.

— Госпожа Императрица шутит. Откуда у вашей подданной такие способности? Самая большая заслуга в этом деле принадлежит именно вам.

— Хорошо, хорошо, не спорьте больше. Остальные сестры должны помнить заслугу сестры Нала. Я действительно лишь повторила ее идею, — Императрица Хэшэли сразу поставила точку, не оставив Цинчжи возможности оправдаться.

Зная, что худшим исходом в этом деле будет стать мишенью для всех, Цинчжи посмотрела на Императрицу Хэшэли с невозмутимым лицом и ничего не сказала.

Другие наложницы на какое-то время не осмеливались заговорить, переглядываясь друг с другом.

— Сегодня сестра Чжаофэй снова заболела. Пожалуйста, не забудьте позже навестить ее. Надеюсь, сестре Чжаофэй поможет небо, и она скоро поправится, — Императрица Хэшэли говорила с сочувствием, словно живой бодхисаттва, спасающий всех живых существ.

— Слушаемся, ваша подданная исполнит устный приказ Госпожи, — хором ответили все наложницы.

То, что Наложница Чжаофэй была болезненной, не было новостью во дворце. Услышав, что она снова заболела, наложницы даже не моргнули, явно привыкнув к этому.

— Можете расходиться. Те, кто хочет увидеться с семьями, пошлите человека записаться, — Императрица Хэшэли, казалось, устала, махнула рукой, приказывая всем удалиться и вернуться по своим дворцам.

— Слушаемся, ваша подданная откланивается.

Толпа людей с шумом разошлась, по двое-трое направляясь в Дворец Вечной Весны навестить Наложницу Чжаофэй.

Тайхуантайхоу была уже в преклонном возрасте, постилась и молилась в Дворце Милосердия и Спокойствия. Шуфэй редко ее видели. Кроме тех, кто родил детей (их Тайхуантайхоу иногда принимала), другие шуфэй не могли войти в Дворец Милосердия и Спокойствия, а лишь кланялись Тайхуантайхоу у его ворот.

Тайхоу была племянницей Тайхуантайхоу, ее резиденция находилась рядом с резиденцией Тайхуантайхоу, в Дворце долголетия. Она была довольно добродушной пожилой дамой.

Во дворце, кроме ежедневного приветствия Императрицы и редких визитов к Тайхоу и Тайхуантайхоу, оставалось много свободного времени. Те, у кого были дети, могли проводить время с ними, а те, у кого не было, могли только изо всех сил придумывать себе занятия.

Неудивительно, что в гареме всегда любили устраивать интриги! Оттого, что было слишком скучно!

Даже дворцовые дамы и евнухи были такими же.

Цинчжи остановилась, нахмурившись, и незаметно наблюдала за сценой перед собой:

— Сяо Лэцзы, ты думаешь, я тебя не узнаю, только потому что ты вошел во дворец и сменил имя?

Где ты сейчас работаешь?

Две дворцовые дамы окружили маленькую, худенькую и очень юную дворцовую даму и издевались над ней. Маленький евнух стоял рядом, наблюдая и сторожа.

— Я... я еще не успела тебе сказать... — Запуганная маленькая дворцовая дама робко уворачивалась от тонкой ветки, летящей в нее.

— Хм! Низкое отродье, рожденное низменной женщиной из борделя! — Главная дворцовая дама не собиралась ее отпускать.

Евнух, стоявший на страже, с таким удовольствием наблюдал, что даже не заметил, как Цинчжи и ее свита подошли к нему.

— Сестра Нала, не обращайте внимания. Таких вещей много. Просто доложите Госпоже Императрице, — Наложница Мацзя была равнодушна. Она совершенно не хотела заниматься такими пустяками.

Она напомнила Цинчжи из доброты, чтобы та не ввязалась в неприятности и не была облита грязью.

— Благодарю сестру Мацзя за напоминание. Раз уж это произошло на моих глазах, мне придется посмотреть, — Цинчжи приняла доброе напоминание Наложницы Мацзя, но все же хотела посмотреть, было ли это совпадением или чьим-то умыслом.

Спешащие мимо наложницы, увидев, что Цинчжи собирается вмешаться, некоторые остановились, чтобы посмотреть, что будет.

— Кто это осмелился говорить дерзости перед Сяо Чжу? Какие грязные слова дошли до ушей Сяо Чжу, испортив ей настроение? — Получив знак от госпожи, Шутун шагнула вперед и громко одернула их.

— Ваша служанка, ваша служанка знает свою ошибку, прошу Сяо Чжу наказать меня, — Евнух, стоявший на страже, обернулся, увидел множество Сяо Чжу, смотрящих на него, и не осмелился поднять голову, лишь признал свое невезение, ругая себя за то, что вышел из дома, не посмотрев календарь.

— Знаешь свою ошибку и все еще не идешь разнимать? — сказала Шутун, глядя, как тонкая ветка бьет маленькую дворцовую даму.

Евнух поднялся, чтобы отобрать тонкую ветку, но сам получил несколько ударов и какое-то время не мог ее вырвать.

— Сяо Гуйцзы, ты тоже хочешь попробовать?

Тонкая ветка больно хлестала по телу. Сяо Гуйцзы не выдержал. — Обернись и посмотри назад, тогда узнаешь.

Воспользовавшись тем, что дворцовая дама обернулась, Сяо Гуйцзы неожиданно выхватил тонкую ветку. А те две дворцовые дамы, забыв о ветке, были так напуганы, что чуть не потеряли рассудок.

С глухим стуком они опустились на колени.

— Прошу Сяо Чжу пощадить, прошу Сяо Чжу пощадить, — моля о пощаде, они дрожали.

— Идите сами к управляющей тетушке и получите наказание! — Цинчжи не стала наказывать их напрямую, а отправила к управляющей тетушке, чтобы та решила, как их наказать.

Дворцовая дама, которую били и ругали, наконец открыла глаза и посмотрела на Цинчжи. — Ваша служанка благодарит Сяо Чжу.

Цинчжи кивнула. — Научись защищать себя. В следующий раз тебе может не так повезти встретить меня.

Сказав это, она бросила тонкую ветку на землю и наступила на нее ногой.

Другие наложницы, увидев, что представление окончено, снова разошлись. Цинчжи тоже ушла, не обращая внимания на тех, кто остался на месте.

Маленькая дворцовая дама, вся в синяках, медленно поднялась, не обращая внимания на троих, все еще стоявших на коленях. Подражая Цинчжи, она медленно, тяжело и без колебаний наступила ногой на ту тонкую ветку.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение