Глава 5 (Часть 1)

— Сестра Нала поистине добросердечна! — Наложница Мацзя, наблюдавшая за всем происходящим, теперь говорила с легкой язвительностью.

— Просто считаю это накоплением благословений для Чэнцина. Делай добрые дела, не спрашивая о будущем. «Цзэнгуан Сяньвэнь», — Цинчжи взглянула на Наложницу Мацзя и равнодушно ответила.

После взгляда Цинчжи и упоминания Чэнцина Наложница Мацзя не захотела больше говорить на эту тему.

— Сяо Чжу, мы прибыли во Дворец Вечной Весны, — напомнила Шутун Цинчжи.

— Мм, — Цинчжи поправила одежду и последовала за другими наложницами во Дворец Вечной Весны.

Дворец Вечной Весны принадлежал к Западным Шести Дворцам, расположенный между Залом Высшего Предела и Дворцом Счастья и Благополучия. Главный зал был покрыт желтой глазурованной черепицей, весь дворец был ярко-красного цвета, выглядел изящно и элегантно, торжественно и величественно.

Главный зал имел пять пролетов в ширину, величественный и изящный. Восточный придел — Дворец Мира и Долголетия, западный придел — Дворец Наследования Счастья, по три пролета каждый. Выйдя из длинной галереи, соединенной с угловой галереей, можно было пройти в каждый зал.

В северо-восточном и северо-западном углах были ворота-ширмы, ведущие в задний зал.

Задний зал, как и главный, имел пять пролетов в ширину, с тремя боковыми комнатами с востока и запада. Сейчас там находились чайная и жилые помещения для дворцовых дам Дворца Вечной Весны.

Восточный придел — Зал долголетия, западный придел — Павильон радостного сердца, по три пролета каждый. В них жили Наложница Чжан и Наложница И.

Наложница Чжаофэй жила в Дворце Мира и Долголетия, восточной части главного зала. Цинчжи осмотрелась. Внутри комнаты слева и справа были занавеси, отделяющие ее от боковых камер. В конце камеры, у северной стены, располагалась отапливаемая лежанка с напольным навесом, служившая спальней. На юбке лежанки был вырезан узор в виде головы жуи, а остальные украшения были в основном из сливы и бамбука.

Бамбук символизирует благородство и стойкость, несгибаемость, открытость души. Вместе с сосной и сливой он известен как «Три друга холодной зимы». Отсюда можно заключить, что характер Наложницы Чжаофэй также был таким.

— Ваша подданная приветствует Госпожу Наложницу Чжаофэй, желает Госпоже благополучия и процветания, — толпа людей хлынула в комнату и начала кланяться.

В небольшом помещении вдруг собралось так много людей, воздух наполнился запахом румян и пудры. Запах ударил прямо в нос. Цинчжи прикрыла нос, немного отступила назад и подняла голову, чтобы посмотреть на Наложницу Чжаофэй.

Наложница Чжаофэй тоже задыхалась от резкого запаха румян и пудры. — Откройте все окна, чтобы проветрить, — сказала Наложница Чжаофэй, открыв все окна перед всеми наложницами.

Линлун открыла рот, чтобы отговорить госпожу, но взгляд Наложницы Чжаофэй остановил ее.

Все наложницы остолбенели. Макияж на Цинчжи был довольно легким, и она стояла немного поодаль, так что теперь запах был не таким неприятным.

— Садитесь. Я болею, и мне неудобно принимать всех сестер. Прошу прощения.

Голос Наложницы Чжаофэй был хриплым, она крепко хмурилась, одной рукой прикрывая нос, другой — грудь, и сильно кашляла. Дворцовая дама за ее спиной легонько похлопывала Наложницу Чжаофэй по спине.

Едва закончив фразу, она все еще слегка дрожала, лицо ее было бледным и безжизненным, совсем без кровинки. В глазах блестели слезы. Ее вид заставил сердца затрепетать. Цинчжи тоже была весьма удивлена, увидев Наложницу Чжаофэй в таком состоянии.

— Биюй, подай чай, — голос Наложницы Чжаофэй был очень хриплым, говорила она слабо.

— Не стоит беспокоить Госпожу. Госпожа, берегите себя. Что сказал Императорский лекарь? — снова Наложница Мацзя взяла инициативу, открыв разговор.

— Просто обычный злой ветер вошел в тело, простуда и озноб. Вероятно, ночью продуло холодным ветром. Императорский лекарь прописал лекарства. Если придерживаться легкой диеты, рано или поздно поправлюсь, — Наложница Чжаофэй равнодушно объяснила причину болезни.

Сказав это, не дожидаясь ответа Наложницы Мацзя, Наложница Чжаофэй снова перевела взгляд на Цинчжи.

— Сестре Нала помогает небо. Чэнцина оставь в покое. Что прошло, пусть пройдет. Ты тоже должна беречь свое здоровье, — Наложница Чжаофэй посмотрела на Цинчжи, которая заметно похудела, и утешила ее.

Что прошло, пусть пройдет — как легко сказать, как трудно сделать. Под влиянием прежнего тела эмоции Цинчжи заметно усилились, но она изо всех сил сдерживалась. Расследование правды для прежней хозяйки тела было своего рода данью ее душе на небесах.

— Ваша подданная поняла, — Цинчжи не стала возражать Наложнице Чжаофэй, лишь кивнула.

Затем Наложница Чжаофэй спросила Наложницу Чжан о Первой Императорской Дочери, Наложницу Дун о Второй Императорской Дочери, подарила им игрушки, которые нравятся детям, и только убедившись, что все хорошо, успокоилась.

Все поняли, что Наложница Чжаофэй заботится о принцах и принцессах!

Даже Императрица не была такой внимательной. Императрица заботилась только о Чэньху. Что касается других детей, она лишь дважды назвала себя Хуан Энян. Она не считала их своими детьми.

— Госпожа Императрица упоминала о церемонии полнолуния Второй Императорской Дочери? — Наложница Чжаофэй, казалось, вспомнила, что церемония полнолуния Второй Императорской Дочери еще не состоялась.

Услышав, что Наложница Чжаофэй заговорила об этом, Наложница Дун, несмотря на свою зависимость от Императрицы, почувствовала обиду и стеснение.

Она зависела от Императрицы, чтобы найти опору и позаботиться о своей дочери. Конечно, она любила свою дочь. Церемония полнолуния, которая бывает только раз в жизни, приближалась, а Императрица ничего не говорила. Наложница Дун так волновалась, что у нее на губах появились волдыри.

— Госпожа Императрица занята бесчисленными делами. Об этой мелочи пока не сообщали Госпоже, — как бы там ни было, Наложница Дун с опущенными глазами ответила Наложнице Чжаофэй, не смея показать свое недовольство Императрицей.

— Завтра я упомяну об этом Госпоже Императрице, — Наложница Чжаофэй слабо кашлянула.

— Госпожа, берегите себя, — услышав, что Наложница Чжаофэй готова поговорить с Императрицей, Наложница Дун искренне выразила свою заботу.

Наложница Чжаофэй кивнула, показывая, что поняла.

— Сегодня уже поздно, Госпоже пора отдыхать. Прошу всех Сяо Чжу вернуться в свои дворцы, — сказала Биюй, шагнув вперед.

— Это мы потревожили покой Госпожи Наложницы Чжаофэй. Мы откланиваемся и желаем Госпоже беречь себя, — все наложницы снова разошлись.

— Госпожа, Императрица даже не дала указаний, зачем вы спрашивали? Вы только нажили себе неприятностей, — недоумевая, пожаловалась Линлун.

— Слушай, что говорит Госпожа, — Биюй легонько постучала Линлун по голове.

— Хорошая сестра, ну скажи мне! — Линлун обняла руку Биюй и начала раскачивать ее, выглядя озорной и игривой.

Биюй, словно не зная, что с ней делать, тихо и подробно объяснила Линлун.

Наложница Чжаофэй с улыбкой посмотрела на них. — Императрица разве не сказала, что разрешает семьям входить во дворец? Инлуо сейчас подает прошение о регистрации. Завтра войдут энян и Диму. Линлун, пойди посмотри, что нужно передать семье.

Эбилун несколько раз женился. Его Дици и Цзици были принцессами императорского клана. Нынешняя Диму — третья жена Баяла Ши, а родная мать Наложницы Чжаофэй — Цэши Эбилуна, Шушу Цзюэло Ши. У нее есть младшие братья и сестры от той же матери.

— Госпожа Императрица на этот раз оказалась такой великодушной, что ваша служанка даже не может поверить, — с недоверием сказала Биюй.

— Перед Императором она, конечно, должна притворяться, демонстрировать свое великодушие, добродетель и достоинство Матери Поднебесной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение