— Учитель, вы пришли! Это чай «Воробьиный язык», который я заварила специально для вас. Это дань императору, больше нигде такого не попробуете! Я разузнала о ваших предпочтениях, надеюсь, вам понравится. Можете взять его с собой и пить понемногу, не стесняйтесь! — Гу Цинхэ только начал приходить в себя после встречи с Оуян Сюем, как, открыв дверь в свою комнату, услышал этот голос и чуть не стукнулся лбом о косяк. Перед ним стояла девушка с прической «Плывущие облака», с улыбкой до ушей. Ее наигранная почтительность вызвала у него еще большую головную боль.
Он, с трудом сдерживаясь, спросил: — Простите, девушка, что вам угодно?
— Ой! Вы меня не помните? Мы же договорились… что я стану вашей ученицей! — Девушка, видя, что Гу Цинхэ не обращает на нее внимания, начала волноваться. Она быстро кивнула своей служанке, которая тут же поднесла чашку чая. — Вот, учитель, выпейте чаю.
— Девушка, вы ошибаетесь. Я вас не знаю. Этот чай… лучше оставьте себе… — Гу Цинхэ чувствовал себя крайне неловко под ее пристальным взглядом. Он взял чашку, осторожно держа ее за край, и в душе проклинал тот день, когда решил помочь ей, навлекши на себя такую беду. Теперь оставалось только делать вид, что ничего не было. — Девушка, я всего лишь простая служанка, а не ваш учитель. И я умею только прислуживать, мне нечему вас учить! — Видя ее недоверчивое выражение, он постарался уйти от ответа.
— Учитель, вы шутите! Пусть в тот день было темно, но я ваше лицо не забуду. Этот чай я с таким трудом достала! Выпейте хотя бы глоток, чтобы я знала, что мои старания не пропали даром! — Девушка, видя, что Гу Цинхэ не поддается на уговоры, решила сменить тактику.
— Сестра! Сестра, ты вернулась? — В тот момент, когда Гу Цинхэ уже не знал, что делать, он услышал этот спасительный голос.
— А! Цинло, входи, — Гу Цинхэ быстро поставил чашку на стол и отстранился от девушки.
— Сестра, я сделала те ароматические мешочки, которые ты просила, все точно по рецепту. Ты… это ты! Что ты здесь делаешь? — Гу Цинфу, услышав голос брата, тут же вошла в комнату. Ее улыбка мгновенно исчезла, а голос стал жестким. Она посмотрела на наивные глаза Аньлэ, затем на Гу Цинхэ, который выглядел так, словно его обидели, бросила мешочки на стол и подбежала к брату, всем своим видом показывая, что готова его защищать.
— Это ты, девчонка, — сказала девушка, и подозрение в ее глазах сменилось улыбкой.
— Ты… — Гу Цинфу хотела вспылить, но Гу Цинхэ ее остановил.
— Девушка, прошу вас, уходите. С вашими способностями вы легко найдете учителя гораздо лучше меня, — сказал он, понимая по ее поведению, что она узнала его. Взглянув на младшую сестру, которая ощетинилась, как ежик, он подумал: «Вот же помощница!»
— Но никто из них не так красив, как ты, — само собой разумеющимся тоном ответила девушка. — Или мой чай недостаточно хорош? Или я недостаточно способная ученица?
— Эм… девушка, я не люблю чай, — выдавил из себя Гу Цинхэ. «Да чтоб тебя!», — подумал он, глядя на чашку. Даже если бы он согласился взять ее в ученицы, пить этот чай он бы точно не стал — слишком сладкий. Он заглянул в чайник — там было не меньше полкило заварки. «Такой хороший чай перевела!», — в душе рыдал любитель чая из прошлой жизни.
— Это слишком неубедительно. Придумай что-нибудь другое, — девушка явно ему не поверила, и в ее голосе послышались капризные нотки.
— Эй, ты чего привязалась? Моя сестра уже сказала, что не будет брать учеников, так что… — Гу Цинфу уже готова была закатать рукава.
— Я… я не сдамся. Яньчжи, пошли, — девушка фыркнула, гордо подняла голову и вышла из комнаты.
— Сестра, прости, если бы не я, ты бы с ней не связалась. Может, спросим у второй сестры, что делать? — сказала Гу Цинфу, когда девушка ушла. Судя по тому, как свободно она передвигалась по дворцу, это была не простая служанка. Это было видно и по тому, как вела себя ее служанка Яньчжи, ни на шаг не отставая и ни на шаг не обгоняя.
— Да, это проблема…
Гу Цинхэ тоже проклинал тот день. Они с Цинфу задержались, убирая вещи, и решили срезать путь через искусственный сад камней. Там они увидели девушку в дворцовом платье, которая сидела, прислонившись к камню, и плакала, держась за ногу.
Он сразу понял, что она подвернула ногу, и, руководствуясь врачебным долгом, а также видя сочувствие в глазах Гу Цинло, решил ей помочь.
Когда же появилась толпа людей, которые ее искали, он, быстро сообразив, назвал первое попавшееся имя. И вот она нашла его, а «помощница» Цинфу еще и подтвердила его личность. Он никак не мог понять, чем занимаются эти императорские отпрыски — один за другим липнут к нему.
(Нет комментариев)
|
|
|
|