Глава девятнадцатая: Дьяволы в ярости

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Поскольку охранный взвод нанёс упреждающий удар, застав японцев врасплох, они уничтожили одиннадцать дьяволов, потеряв всего двух человек.

В это время с другого направления, где находились японцы, уже доносились сильные взрывы гранат. Несомненно, это артиллерийский расчёт задерживал их.

С их тактикой боя артиллеристы могли лишь замедлить наступление врага. Как только японцы опомнятся и поймут, что их атакуют всего два гранатомёта, оставшиеся дьяволы наверняка бросятся сюда любой ценой.

Подумав об этом, Ван Пин нахмурился и громко крикнул: — Японские подкрепления скоро будут здесь! Берите их оружие и боеприпасы и немедленно отступайте!

Когда восемь-девять дьяволов поспешно прибыли на место, на поле боя оставались лишь удаляющиеся спины охранного взвода. Глядя на одиннадцать лежащих на земле трупов, японский сержант, чтобы избежать повторения ошибок, решительно приказал своим подчинённым остановиться и ждать прибытия подкреплений, посланных Аоки, прежде чем преследовать Восьмую армию.

Ван Пин с охранным взводом, в котором осталось всего восемь человек, быстро соединился с артиллерийским расчётом. Раздав лишние винтовки артиллеристам, они продолжили отступать. Пробежав триста-четыреста метров, пока по обе стороны дороги снова не появился лес, Ван Пин дал знак остановиться.

— В соседнем лесу можно спрятаться, мы здесь снова ударим по дьяволам! — немедленно решил Ван Пин.

— Теперь у нас три лёгких пулемёта «Ваибацзы» и достаточно боеприпасов, это идеально для атаки на японский разведывательный отряд! — затем Ван Пин начал отдавать приказы.

— По-прежнему, охранный взвод остаётся со мной для внезапной атаки на дьяволов, все три лёгких пулемёта «Ваибацзы» остаются здесь. Артиллерийский расчёт устанавливает гранатомёты в пятидесяти метрах позади, и как только подойдут основные силы дьяволов, открывает огонь, прикрывая отступление охранного взвода!

Охранный взвод, включая Ван Пина, насчитывал девять человек. Помимо трёх пулемётчиков, управляющих «Ваибацзы», остальные шесть человек имели по два ствола: один пистолет «Ванба хэцзы» и одну только что захваченную японскую винтовку Тип 38.

Как только девять человек скрылись в лесу, разведывательный отряд из тринадцати японцев появился в поле зрения Ван Пина.

— Та-та-та... — Чтобы ускорить движение, японский разведывательный отряд лишь провёл огневую разведку по обеим сторонам дороги и продолжил движение вперёд.

Меньше чем через минуту они уже были перед лесом, где скрывался охранный взвод!

— Чжун Юйшэн, ты целишься в японского пулемётчика, я — в японского сержанта, остальные — в японских пехотинцев. Постарайтесь уничтожить их за один залп, тогда у нас будет время зачистить поле боя! — тихо приказал Ван Пин.

— Бах! — Как только фигура японского сержанта попала на мушку, Ван Пин нажал на спусковой крючок винтовки. Не глядя на то, как японский сержант был убит выстрелом в голову, он немедленно прицелился в соседнего японского стрелка, извлёк гильзу, перезарядил, прицелился, выстрелил... Меньше чем за три секунды этот японец также был убит выстрелом в голову.

В это время три лёгких пулемёта «Ваибацзы» и остальные пять винтовок также открыли огонь. Особенно «Ваибацзы», каждый из которых выпустил не менее десяти патронов. Даже если один пулемёт убил всего двух японцев, в сумме это шесть японцев, мгновенно лишившихся жизни. А фактически достигнутые результаты трёх «Ваибацзы» были, конечно, намного больше.

Когда Ван Пин убил второго японца выстрелом в голову и готовился искать следующую цель, на дороге в нескольких десятках метров уже не было видно ни одного стоящего японского солдата. Несомненно, из тринадцати японских солдат, если они не были убиты все, то большинство из них погибли.

Увидев основные силы японцев на дороге в трёхстах с лишним метрах позади разведывательного отряда, которые, услышав выстрелы, с криками бросились сюда, Ван Пин понял, что максимум через минуту пули основной японской силы смогут угрожать охранному взводу.

Ван Пин очень завидовал лёгкому пулемёту «Ваибацзы» и одиннадцати винтовкам Тип 38, лежащим в нескольких десятках метров, и, пока основные силы японцев не подошли, он, не обращая внимания на то, остались ли живые японцы на дороге, прямо приказал:

— Пулемёты прикрывают, стрелки вперёд! Берите только японское оружие и боеприпасы, а затем немедленно отступайте! Все, поторопитесь!

Оставшиеся пять стрелков охранного взвода с винтовками бросились на дорогу. Им повезло, все тринадцать японцев были мертвы, и они очень легко достигли дороги. Только они собрались собирать оружие и боеприпасы с земли, как подошли основные силы японцев. Винтовки и «Ваибацзы» открыли по ним огонь. К счастью, в этот момент они были слишком далеко от поля боя, и пролетающие пули не попали в цель. Однако, если бы японцы продвинулись ещё на несколько десятков метров, пять стрелков охранного взвода наверняка были бы изрешечены пулями.

— Бум! Бум! — В критический момент две гранаты точно упали и взорвались перед основными силами японцев. Хотя сильные взрывы не убили ни одного японца, близкие взрывы всё же напугали многих из них, и их неудержимое наступление было остановлено.

Артиллерийский расчёт вовремя открыл огонь из двух гранатомётов, что не только спасло пятерых стрелков охранного взвода, но и выиграло им около полуминуты. В тот момент, когда вторая волна из двух гранат снова взорвалась перед японцами, Ван Пин не мог не крикнуть: — Быстрее собирайте оружие и боеприпасы, немедленно отступайте!

После того как Ван Пин с охранным взводом соединился с артиллерийским расчётом и успешно скрылся из поля зрения японцев, капитан Аоки стоял перед трупами тринадцати своих подчинённых, бушуя от ярости.

Усиленная рота, насчитывающая почти двести воинов, сначала потеряла пехотный взвод, а затем ещё две боевые группы. Хотя было потеряно менее восьмидесяти воинов, они лишились целых четырёх лёгких пулемётов «Ваибацзы». Что ещё важнее, потеряв так много воинов, они почти не уничтожили бойцов Восьмой армии!

Подумав об этом, капитан Аоки был полон ярости. Ему не терпелось немедленно найти бойцов Восьмой армии, которые напали на них, а затем использовать три тяжёлых пулемёта, чтобы изрешетить их пулями и выместить свою ненависть.

— Командир, стоит ли продолжать наступление? — тихо спросил заместитель командира, подойдя к Аоки.

— Конечно, стоит! Если мы не захватим штаб первого военного подрайона Восьмой армии, разве эти воины нашей роты погибли зря? — сердито ответил Аоки, не раздумывая.

— Но хотя у нас ещё более ста человек, боевых подразделений осталось чуть больше одного взвода. С такими силами, боюсь, даже если мы доберёмся до штаба первого военного подрайона Восьмой армии, у нас не хватит сил, чтобы уничтожить его! — с беспокойством напомнил заместитель командира.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава девятнадцатая: Дьяволы в ярости

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение