Глава четвёртая: Полное уничтожение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Используя преимущество возвышенной позиции, Ван Пин легко мог бросать гранаты прямо к японцам.

Но японцы, бросившиеся к подножию хребта, не могли забросить свои ручные гранаты на вершину, находившуюся в семи-восьми метрах над ними.

Хотя они уже держали гранаты в руках, им нужно было пробежать ещё десять с лишним метров вверх по склону, чтобы суметь их бросить.

Ван Пин, нетерпеливо ожидавший этого момента, без промедления приказал своим подчинённым бросать гранаты.

За исключением нескольких опытных солдат, которые задерживали гранаты в руках на три секунды перед броском, остальные новобранцы бросали их к подножию хребта сразу же после выдёргивания чеки.

Как только взорвались более двадцати гранат, фигуры более десяти японцев окутались дымом.

Воспользовавшись этим, командир взвода Цзэн Цюань немедленно выглянул из-за хребта, поднял винтовку и выстрелил, целясь в японского пулемётчика, которого он уже давно держал на прицеле.

С расстояния в сто пятьдесят метров Цзэн Цюань легко попал пулемётчику в голову.

Только что непрерывно стрелявший лёгкий пулемёт быстро замолчал. Стоявший рядом помощник пулемётчика сначала опешил, затем быстро пришёл в себя, схватил пулемёт и приготовился продолжить стрельбу, но Цзэн Цюань не собирался давать ему такой возможности.

Как только японец приложил пулемёт к плечу, пуля пронзила его голову.

К этому моменту дым, окутывавший японских пехотинцев, медленно рассеялся. Ван Пин с удивлением обнаружил, что из одиннадцати японцев пятеро всё ещё были живы, двое из них лежали на земле, извиваясь, явно раненые.

Остальные трое японцев лежали у подножия хребта, целясь из винтовок и стреляя по вершине.

То, что одновременный взрыв более двадцати гранат убил или ранил всего восемь японцев, заставило Ван Пина почувствовать глубокое разочарование, и его лицо снова приняло серьёзное выражение.

Должно быть, японцы у подножия хребта были слишком сильны: когда солдаты бросали гранаты, они инстинктивно ложились на землю.

За исключением нескольких гранат, взорвавшихся в воздухе и принесших некоторый результат, остальные гранаты взорвались только после того, как ударились о землю у подножия хребта, лишь напугав японцев.

И в этот миг трое японцев, лежавших на земле и стрелявших из винтовок, снова попали в трёх-четырёх новобранцев на вершине хребта, которые пытались выглянуть, чтобы оценить результат.

Быстро сориентировавшись, Ван Пин тут же приказал: — Возьмите гранаты у павших товарищей, и пусть командиры отделений бросают их так, чтобы они взорвались в воздухе, уничтожив оставшихся трёх японцев.

Чтобы помешать оставшимся трём японцам продвигаться вперёд или отступать, Ван Пин, отдавая приказы, поднял пистолет и открыл огонь, отвлекая и парализуя их.

Вскоре несколько гранат, испускавших белый дым, одна за другой полетели в японцев.

На этот раз, какими бы сильными ни были японцы, они не могли увернуться от плотного града осколков гранат, падающих с неба.

Как только несколько гранат взорвались, стрельба у подножия хребта прекратилась.

Все двадцать один оставшийся солдат взвода, включая нескольких опытных командиров отделений, больше не могли сдерживать своего волнения и, подняв оружие, бросились к подножию хребта.

Глядя на спускающиеся войска, Ван Пин не мог не вздохнуть с облегчением.

В этот момент у подножия хребта внезапно раздался взрыв, и трое-четверо новобранцев, обливаясь кровью, были отброшены взрывной волной.

Сильный взрыв и кровавая сцена мгновенно привели Ван Пина в чувство.

Японцы, с которыми он сейчас столкнулся, были элитными солдатами, глубоко верившими в дух бусидо.

Даже будучи ранеными, пока они могли двигаться, они старались изо всех сил уничтожить противника вместе с собой.

— Чёрт возьми, у подножия хребта ещё есть раненые японцы! — потрясённый Ван Пин тут же крикнул войскам у подножия хребта.

— Не приближайтесь к раненым японцам, стреляйте в них! Японцы не сдаются!

Предупреждение Ван Пина всё же запоздало. Едва он закончил говорить, как до его ушей донёсся ещё один взрыв, и трое новобранцев, с выражением недоумения и гнева на лицах, были отброшены взрывом гранаты.

Подумав, что на позиции японского пулемёта ещё остались раненые, Ван Пин, не обращая внимания на опасность, бросился вниз по хребту.

Как и ожидалось, раненый японец, получивший ранение в начале боя, лежал на земле, с выражением боли на лице, целился из винтовки в сторону Цзэн Цюаня и инстинктивно собирался выстрелить.

Предупреждать Цзэн Цюаня сейчас было бы слишком поздно. К счастью, Ван Пин опередил его, поднял пистолет и выпустил все оставшиеся пули в японца.

Одна из пуль попала японцу прямо в плечо, но тот всё равно, превозмогая боль, выстрелил.

Однако из-за ранения в плечо пуля японца отклонилась и пролетела мимо руки Цзэн Цюаня.

Будучи опытным солдатом, Цзэн Цюань реагировал ничуть не медленнее японца.

Как только раздался выстрел, он увидел японца, тут же поднял винтовку и нажал на курок, попав японцу в голову.

Затем он с благодарностью посмотрел на подошедшего сзади Ван Пина и сказал: — Спасибо, штабной офицер Ван. Если бы не вы, я бы сегодня здесь погиб!

Ван Пин кивнул и ответил: — Мы все товарищи, не нужно лишних любезностей. Скажите солдатам: раз уж японцы не сдаются даже перед лицом смерти, не стесняйтесь, добейте каждого японца, чтобы они больше не могли напасть исподтишка.

Вскоре двадцать восемь тел японских кавалеристов стали объектом для вымещения гнева солдат: каждое тело японца было добито, чтобы исключить возможность дальнейших атак.

Видя, как многие новобранцы, пережив недавний прилив страсти и гнева, не выдержали жестокости поля боя и убежали в сторону, чтобы их вырвало.

Ван Пин, который также впервые видел столько тел, был бледен, но в конце концов он сдержался.

Чтобы как можно скорее успокоиться, Ван Пин немедленно приказал: — Немедленно зачистить поле боя! Первое отделение собирает оставшихся японских боевых коней, второе отделение собирает оружие и боеприпасы, третье отделение собирает японскую униформу и сапоги с тел. Мы убили японских кавалеристов, их вещи — это сокровища, особенно шинели и ватные куртки. Не забывайте, многие товарищи в штабе всё ещё ходят в лёгкой одежде.

Вскоре Цзэн Цюань подсчитал результаты боя.

— Штабной офицер Ван, мы захватили двадцать шесть винтовок, один пулемёт, три пистолета, двадцать восемь сабель, более двух с половиной тысяч патронов, пятьдесят шесть ручных гранат и четырнадцать пригодных к использованию боевых коней. Остальное — это униформа и ремни, я их не подсчитывал.

Серьёзное выражение наконец исчезло с лица Ван Пина. После короткого колебания он приказал: — Сначала пусть каждый солдат возьмёт по одной винтовке, тридцать патронов и две ручные гранаты.

Затем Ван Пин, кажется, что-то вспомнил и спросил: — Все умеют пользоваться японскими винтовками и гранатами, верно?

— Да, все тренировались! — радостно подтвердил Цзэн Цюань.

Хотя взвод потерял треть новобранцев, если бы все они были вооружены японскими винтовками, боеспособность взвода только бы возросла, а не ослабла.

Как командир взвода, Цзэн Цюань, конечно, был очень рад.

В этот момент Ван Пин вдруг вспомнил о японском лёгком пулемёте «Ваибацзы», который так сильно подавлял их во время боя, и спросил: — Кто-нибудь здесь умеет стрелять из пулемёта? Японская кавалерия, скорее всего, вернётся, и раз уж мы его захватили, лучше бы его использовать.

Стоявший рядом Чжун Юйшэн тут же ответил: — Я раньше был пулемётчиком, но стрелял только из чешских пулемётов, а из японского «Ваибацзы» не стрелял. Боюсь, у меня не получится хорошо!

— Я научу тебя! — очень уверенно ответил Ван Пин.

Затем он приказал Цзэн Цюаню: — Пусть солдаты отнесут трофеи за хребет и как можно скорее освоят японское оружие. Возможно, скоро нам предстоит ещё один тяжёлый бой.

— Командир отделения Чжун, я сейчас научу тебя стрелять из пулемёта «Ваибацзы».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четвёртая: Полное уничтожение

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение