Глава семнадцатая: Засада на японский взвод

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ван Пин на самом деле тоже очень нервничал. В роте охраны было слишком много новобранцев, и слишком мало винтовок, не было даже одного лёгкого пулемёта.

Это означало, что в этом засадном бою винтовки не могли быть главным оружием.

У японцев было больше оружия, чем у роты охраны, и стреляли они лучше.

Если бы обе стороны вступили в противостояние и начали перестрелку, то более сотни бойцов роты охраны превратились бы в живые мишени для японских стрелков, и сколько бы их ни было, их бы не хватило, чтобы противостоять.

Поэтому рота охраны не могла дать японцам шанса на контратаку.

Нужно было найти способ нанести японцам тяжёлый урон за несколько секунд до начала засады, чтобы лишить их возможности сопротивляться.

В этот момент Цзэн Цюань, ответственный за выманивание врага, уже пробежал мимо Ван Пина.

Из десяти ветеранов осталось пятеро.

Несмотря на сильную боль в сердце, Ван Пин быстро взял себя в руки, спокойно глядя на японцев, которые неуклонно приближались на расстоянии более ста метров.

— Приготовьте все гранаты. Как только я выстрелю, все в роте бросят гранаты в японцев! — тихо приказал Ван Пин Чжун Юйшэну.

Меньше чем через полминуты японцы вошли в зону засады.

Около пятидесяти японцев, из-за разной скорости преследования, растянулись на семьдесят-восемьдесят метров.

К счастью, зона засады, подготовленная Ван Пином, была почти сто метров в длину, иначе они бы просто не поместились.

Как только последний японец вошёл в зону засады, Ван Пин без колебаний прицелился в японского пулемётчика и открыл огонь.

Очередь пуль пронеслась, и пулемётчик, несущий пулемёт «Ваибацзы», вместе с его помощником, мгновенно были изрешечены пулями, а затем упали на дорогу.

Как только раздался выстрел, более сотни гранат, испускающих белый дым, вылетели из леса и взорвались рядом с японцами.

В отличие от новобранцев, которые бросали гранаты сразу после выдёргивания чеки, ветераны задерживали гранаты в руке на три секунды, прежде чем бросить их.

Таким образом, гранаты взрывались прямо над головами японцев!

Японцы, которые думали только о преследовании Цзэн Цюаня, и представить не могли, что здесь их ждёт засада, да ещё и целый ливень из более чем сотни гранат.

Поэтому, когда гранаты падали с неба, многие японцы продолжали двигаться вперёд, даже не пытаясь укрыться.

Только когда взрывы раздались у них над ушами, они инстинктивно упали на землю, прикрывая головы от разлетающихся осколков гранат.

В этот момент, если бы гранаты взрывались на земле, многие японцы действительно смогли бы укрыться, лёжа на земле.

Но произошло непредвиденное: более десятка гранат, брошенных чуть позже, взорвались в воздухе, и даже если бы они лежали на земле или могли спрятаться в окопах, падающие сверху осколки гранат всё равно нанесли бы им смертельные ранения.

Таким образом, после первой волны гранат, длившейся менее пяти секунд, в зоне окружения осталось менее двадцати живых японцев.

В этот момент взрывы гранат ещё не закончились.

Но вторая волна гранат, брошенных ротой охраны, уже обрушилась.

Сильные взрывы снова охватили всю зону засады.

— Товарищи с оружием, немедленно добейте японцев, добейте и мёртвых, и живых.

Остальные не двигаться, после окончания стрельбы бегом вперёд, чтобы зачистить поле боя! — немедленно приказал Ван Пин, бросив ещё одну гранату.

После того как он однажды пострадал от раненых японских солдат, Ван Пин ни за что не позволил бы, чтобы кто-то из его подчинённых погиб напрасно от рук раненых японских солдат.

Когда густой дым в зоне засады начал рассеиваться, перед всеми предстала кровавая и жестокая картина.

Чувствуя запах крови, который уже витал в воздухе, многие новобранцы побледнели и даже начали рвать.

Ветераны с винтовками в руках были очень взволнованы и потрясены.

Более пятидесяти японских элитных солдат, на открытом поле боя, без проблем могли бы разгромить целую роту Восьмой армии.

Но теперь такой пехотный взвод был так легко уничтожен.

Хотя все в предыдущие дни называли командира роты Ван Пина героем, который бьёт японцев, теперь, увидев это своими глазами, они, несомненно, почувствовали нечто иное.

Поэтому в этот момент взгляды многих на Ван Пина изменились.

Ван Пин тоже почувствовал эти взгляды, нахмурился и немедленно приказал: — Чего вы все стоите, ждёте смерти?!

Немедленно открывайте огонь, зачищайте поле боя и отступайте!

— Бах-бах-бах... — Резкие выстрелы стихли менее чем через полминуты, и рота охраны бросилась на горную дорогу.

В этот момент на горной дороге не было ни одного живого японца.

Хотя у японского пехотного взвода было много различного снаряжения, рота охраны, чтобы предотвратить возвращение основных сил японцев, взяла только оружие и боеприпасы, а остальное снаряжение оставила, отступив с поля боя.

— Командир роты, трофеи уже подсчитаны: всего 29 винтовок, два лёгких пулемёта «Ваибацзы», два гранатомёта!

Поскольку японцы не произвели ни одного выстрела после нападения, все боеприпасы составляют полных два боекомплекта.

Кроме того, захвачено пять пистолетов «Ванба хэцзы» и один бинокль. Что касается остальных винтовок, они были уничтожены гранатами, — доложил заместитель командира роты Цзэн Цюань, подбегая к Ван Пину, с лицом, полным волнения.

Глаза Ван Пина загорелись, и он с облегчением ответил: — С этим оружием и боеприпасами у нас теперь есть капитал, чтобы сражаться с японцами!

— Заместитель командира роты Цзэн, все винтовки передайте первому и второму взводам, пулемёты и пистолеты — отделению прямого подчинения.

Я помню, что среди ветеранов, которых нам дал командующий, был один артиллерист. Из каждого отделения выделите по одному человеку, чтобы сформировать расчёт миномёта, и пусть этот ветеран будет командиром отделения, а ему передайте оба гранатомёта и все гранаты!

— Даю вам пять минут на перевооружение, через пять минут мы выдвигаемся, чтобы разобраться с основными силами японцев.

Громкие взрывы гранат легко донеслись до ушей капитана Аоки. Как ветеран, прослуживший почти десять лет, Аоки знал японское оружие не хуже любого другого.

Можно сказать, что, услышав звук, Аоки сразу понял, что это за оружие.

Хотя взрывы гранат донеслись до ушей Аоки лишь смутно, он был уверен, что это не японские гранаты, и мог также с уверенностью сказать, что это были гранаты, широко используемые китайской армией.

Такой сильный и плотный взрыв не мог быть вызван менее чем сотней гранат.

Так много гранат взорвались одновременно, и, вспомнив, что его пехотный взвод преследовал в направлении взрывов, у Аоки сразу же появилось очень плохое предчувствие, и его лицо мгновенно побледнело.

Затем он громко воскликнул: — Бака! Наверняка что-то случилось с нашим первым взводом!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава семнадцатая: Засада на японский взвод

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение