Глава шестнадцатая: Выманивание врага

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Капитан Аоки уже год на должности командира роты. После начала войны в Китае многие его однополчане, служившие в передовых частях, были повышены до майоров-командиров батальонов за боевые заслуги.

Он же, оставаясь в тылу, хоть и был командиром роты в полевой части, но из-за отсутствия боевых заслуг застрял на своей должности.

В этой операции по окружению и уничтожению 8-й армии Аоки с самого начала проявлял усердие.

По его мнению, крупные сражения ему не достанутся, но если он сможет получить больше боевых заслуг в этой операции, то тоже заслужит благосклонность командира полка и будет рекомендован на должность майора-командира батальона.

Капитан Аоки упустил слишком много возможностей для повышения. На этот раз он ни за что не мог упустить её снова.

Поэтому с самого начала операции его рота брала на себя основные боевые задачи.

Вчера вечером он внезапно получил известие от захваченного партизана: в деревню, где находится штаб военного подрайона, внезапно прибыло несколько сотен человек, среди которых было много женщин и боевых коней.

Всем было известно, что 8-я армия бедна, а тут столько боевых коней и много женщин-бойцов. Капитан Аоки сразу понял, что, возможно, наткнулся на штаб Первого военного подрайона 8-й армии.

Когда такой «подарок с небес» свалился на его голову, Аоки был очень взволнован. Он подумал, что если ему удастся разгромить штаб Первого военного подрайона 8-й армии, уничтожить или захватить Ян Чэнъу, то только за эту заслугу его повышение до майора-командира батальона будет делом решённым.

Однако было одно условие: эту заслугу за разгром штаба Первого военного подрайона он должен был получить единолично.

Если бы несколько человек разделили эту заслугу, то появилось бы много конкурентов за повышение до майора-командира батальона, и шансы значительно уменьшились бы.

Поэтому Аоки не доложил об этой информации в полк, а сразу повёл свою роту, изменив маршрут окружения, и без остановки двинулся к штабу.

— Бака! Китайские горные дороги слишком труднопроходимы, заместитель командира, как далеко нам ещё до цели! — не удержался от вопроса Аоки, запыхавшийся от непрерывного марша.

— Ещё шесть километров, через час можно будет начать атаку! — Заместитель командира тоже был очень уставшим и весь в пыли. Но, подумав о великой славе, которую может принести разгром штаба Первого военного подрайона 8-й армии, вся усталость тут же исчезла, и он ответил очень взволнованно.

Глаза капитана Аоки сверкнули, и он тут же приказал: — Прикажите храбрецам продолжать марш, постарайтесь начать атаку на штаб Первого военного подрайона 8-й армии до полудня и уничтожить его!

— Бах-бах-бах... — Как только Аоки отдал приказ, сбоку от отряда раздалась серия чётких выстрелов.

Аоки мгновенно определил, что выстрелы доносятся со 150 метров слева от отряда, и это были выстрелы из винтовок Тип 38, произведённых Империей.

Хотя нападавшие были далеко, отряд, занятый маршем, двигался плотным строем, и несколько солдат с криками упали на дорогу.

— Бака! Враг атакует! Пулемётчики, немедленно контратакуйте! — Командир взвода, находившийся ближе всего к нападавшим, тут же отдал приказ о контратаке.

Пулемёты и винтовки тут же загрохотали, выпуская плотный огонь в сторону, откуда доносились выстрелы.

Но их контратака не принесла результатов; как только раздались их выстрелы, нападавшие исчезли без следа, словно их и не было.

Этими нападавшими был Цзэн Цюань, оставленный Ван Пином для выманивания врага.

Хотя он не был «переселенцем», но как старый красноармеец, прошедший Великий поход, Цзэн Цюань владел партизанской войной в совершенстве.

Поэтому японцам было почти невозможно поймать Цзэн Цюаня в партизанской войне.

В конце концов, Аоки мог лишь выразить своё недовольство и гнев ругательствами, а затем приказал отряду продолжать марш.

— Бах-бах-бах... — Пройдя менее двухсот метров, знакомые выстрелы снова раздались с левого фланга отряда, с того же расстояния, от тех же нападавших.

Японцы быстро отреагировали и контратаковали, но поскольку Цзэн Цюань отступал сразу после выстрела, японцы так и не смогли уничтожить ни одного бойца 8-й армии из отряда Цзэн Цюаня.

— Командир, ещё четверо храбрецов погибли с честью.

8-я армия слишком хитра, если мы не выступим и не уничтожим их, одни только эти подлые нападения принесут нам тяжёлые потери! — доложил заместитель командира с обеспокоенным выражением лица.

— Ты прав! — Аоки нахмурился, соглашаясь.

— При такой скорости потерь, к тому времени, как мы доберёмся до штаба 8-й армии, отряд потеряет как минимум половину храбрецов.

Мы должны уничтожить этих хитрых нападавших, и только тогда сможем быть спокойны.

После короткого колебания он нахмурился и приказал: — Сообщите первому взводу: при следующей атаке немедленно контратаковать, догнать и уничтожить атаковавших нас бойцов 8-й армии!

— Основные силы роты продолжают марш, после выполнения задачи первый взвод немедленно догонит основные силы!

— Бах-бах-бах... — Как только Цзэн Цюань начал третью волну нападения, японцы двинулись.

Более пятидесяти японских солдат, держа винтовки, пулемёты и гранатомёты, бросились на Цзэн Цюаня и его людей, как голодные волки.

Как только японцы двинулись, Цзэн Цюань с волнением приказал: — Товарищи, японцы выдвинулись, как раз один пехотный взвод! Отступаем, ведём их к командиру роты, не дайте японцам нас окружить.

Японцы преследовали их менее полуминуты, когда увидели спины Цзэн Цюаня и его людей.

Они, словно голодные волки, кипевшие от гнева, плотно следовали за ними, время от времени поднимая винтовки и стреляя в спины Цзэн Цюаня и его людей.

Как только раздались выстрелы, в роте охраны начали появляться потери.

Японцы стали ещё более высокомерными, ускорив преследование, желая поскорее уничтожить Цзэн Цюаня.

Есть такая идиома: «забыть о приличиях от самодовольства». Именно в таком состоянии находились японские преследователи.

В погоне за Цзэн Цюанем, стремясь только к скорости, они полностью игнорировали местность по обе стороны горной дороги, даже самые элементарные поисковые разведки они пропускали, думая только о том, чтобы рвануть вперёд.

— Командир роты, японцы приближаются! — доложил командир отделения охраны Чжун Юйшэн, одновременно нервничая и ожидая.

Хотя он уже не раз сталкивался с элитным японским пехотным взводом, следуя за Ван Пином, раньше они уничтожали их по частям, используя партизанскую тактику.

Но на этот раз всё по-другому: с ротой охраны, состоящей на 80% из новобранцев, да ещё и с нехваткой оружия и боеприпасов, им предстояло выдержать прямой бой с японским пехотным взводом и быстро уничтожить его.

Для Чжун Юйшэна это было сложнее, чем внезапная атака на японский пехотный взвод, и было полно непредсказуемых переменных, поэтому он не мог не нервничать.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава шестнадцатая: Выманивание врага

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение