Глава 8

... словно чистая фея, случайно попавшая в мир смертных.

Глядя на нее, его сердце билось быстрее, чем когда-либо прежде.

На самом деле, он видел много красавиц, но ни одна не могла так сильно повлиять на его эмоции!

Сяо Тао особенная... но он пока не знал, что это "особенность" означает для него.

— Ты действительно меня беспокоишь.

Как же ему к ней относиться?

Так же, как раньше?

Нет!

В тот момент, когда он обнял ее, он понял, что все изменилось!

— Сяо Тао, ты не выйдешь?

Тогда я войду.

Не дождавшись ответа, И Цзинчжи собирался толкнуть дверь и войти.

— Подожди!

Сяо Тао в комнате почувствовала сильное смятение, поспешно собрала свои длинные волосы и привела себя в порядок.

— Я выйду, ты не входи!

В комнате витал цветочный аромат... Как в комнате взрослого мужчины мог быть такой запах?

Она глубоко вздохнула, успокаиваясь — нужно было запомнить: даже если И Цзинчжи раскроет ее личность, она будет отрицать это до последнего... чтобы не попасть под действие ритуала "мужчины и женщины не должны прикасаться друг к другу", иначе ему придется взять за нее ответственность, и тогда все кончено!

Она пришла, чтобы стать Лучшим поваром Поднебесной, а не чтобы выходить замуж!

— Угу!

Верно.

Набравшись уверенности, она тут же открыла дверь.

— И... Старший брат, что-то случилось?

Видя, как она невозмутима, он ошеломленно начал: — Сегодня днем...

— Что днем?

Ты о том, как я упал?

Эх!

Как же неловко, но я спас тушечницу, не сломал ее!

Только не вини меня.

Поспешно сменив тему, она сухо рассмеялась.

И Цзинчжи молчал — она действительно не хотела признавать, что она женщина... Ладно, у нее наверняка есть причина так поступать, зачем ему ее разоблачать?

— Как я могу винить тебя!

— Я просто думал, что пирожные, которые принесли днем, были очень вкусными, приготовь мне такие же завтра! — Он слегка улыбнулся.

Как обычно, он хотел погладить ее по голове, но, протянув руку, невольно остановился в воздухе и в конце концов все же коснулся ее. — Понял?

Он подумал, что если его отношение будет отличаться от прежнего, она, вероятно, тоже почувствует себя неловко.

Она пожала плечами, украдкой взглянув на его улыбающееся лицо — его взгляд не изменился, отношение тоже... Неужели он правда не знает, что она девушка?

Он ведь даже коснулся ее талии, неужели он все еще не знает?

Или он просто совсем не обратил на нее внимания, потому что ему все равно?

Сяо Тао нахмурилась, ее чувства стали очень сложными.

Было бы отлично, если бы И Цзинчжи не знал ее личности, но почему тогда в ее сердце возникло горькое чувство?

Мысль о том, что он, возможно, совсем не заботится о ней, мгновенно вызвала в ее горле необъяснимую горечь, которую было трудно проглотить.

— О!

Ты только это хотел сказать?

— слабо ответила она.

На самом деле, мог бы и завтра сказать. Уже так поздно, зачем ты специально пришел?

Она совсем его не понимала!

— Нет, на самом деле есть кое-что еще.

Он покачал головой, быстро придумывая причину — что бы сказать?

Точно!

— Боевые искусства!

Именно боевые искусства.

— Какие боевые искусства?

— с любопытством спросила она.

— Разве ты не говорил в прошлый раз, что это ужасно, что я совсем не умею боевых искусств?

— Да!

Но разве ты сам не говорил, что не привык обращаться с ножами и копьями?

— Мм, теперь, если подумать, научиться паре приемов, чтобы защитить себя, тоже неплохо, — сказал он с улыбкой.

— Сяо Тао, кажется, умеет боевые искусства, может, ты меня научишь!

— Я тебя научу?

Она указала на себя.

— Но... ее боевое искусство нельзя передавать посторонним. Если отец узнает, ее точно накажут!

— Ты не хочешь?

— Заметив ее колебание, он поспешно сказал: — Я буду очень стараться, ни за что не буду лениться, обязательно буду тебя слушаться. И так нельзя?

— Не то чтобы нельзя.

Она чувствовала себя очень неловко, но не могла вынести его разочарованного выражения лица.

— Ладно!

Я научу.

Научу его только самым простым приемам, так ведь можно?

— подумала она про себя, находя себе оправдание.

— Правда?

Он был вне себя от радости, поспешно схватил ее за руку.

— Спасибо.

Хотя это была тема, которую он придумал на ходу, в этот момент он по-настоящему захотел научиться боевым искусствам, чтобы приблизиться к миру Сяо Тао.

— Не за что.

Неужели так рад?

Она невольно рассмеялась.

— Э, извини, кажется, я слишком разволновался.

Он чуть не забыл правило, которое она установила — не распускать руки — поспешно отпустил ее и торопливо отвел взгляд.

Сяо Тао сжала кулак, не в силах забыть тепло его руки, которую она только что держала — на самом деле... ей совсем не было неприятно его прикосновение.

Опустив веки, она впервые почувствовала смятение.

— Старший брат И.

— решила она.

— Мм?

— Давай станем назваными братьями!

— сказала она с улыбкой, но в глазах мелькнула нотка одиночества.

Стать с ним братьями тоже неплохо. Даже если в будущем она вернется в женское облик, они смогут называть друг друга только братом и сестрой, и не смогут пойти дальше.

И тогда она перестанет думать всякую ерунду.

— Названые братья?

Услышав это, И Цзинчжи невольно ахнул, опустив голову и уставившись на ее потрясающе красивое лицо.

— Раньше, возможно, из-за того, что я был единственным... сыном, мне не нравилось иметь старшего брата, но теперь я думаю, что иметь старшего брата тоже неплохо.

Она моргнула, потянув его за рукав.

— Разве ты раньше не приставал ко мне, говоря, что хочешь стать назваными братьями?

Теперь я даю тебе шанс, скорее кивай!

— игриво сказала она.

— Раньше я так думал, а теперь... — Он ни за что не хотел становиться с ней назваными братьями, и ни за что не хотел называть ее "младшей сестрой"!

— Я больше не хочу.

— сказал он равнодушно, отдернув рукав.

— Почему?

Теперь настала ее очередь топать ногами от нетерпения.

Он отвернулся: — Сяо Тао слишком шаловливый, я больше не хочу такого младшего брата.

Он прочистил горло, изобразив пренебрежение.

— Если мама узнает, что я нашел ей шаловливого младшего брата, она точно рассердится. Лучше я не буду напрашиваться на неприятности.

— Что?

— Она прищурилась, не ожидая такой причины!

— Что плохого в том, чтобы быть шаловливым?

Это принесет тебе много веселья.

Она начала активно себя расхваливать.

— Старший брат И, давай станем назваными братьями, назваными братьями же!

Она обхватила его руку и стала капризничать.

Глядя на ее большие моргающие глаза, на ее слегка надутые алые губы... Он с восхищением смотрел на ее красивое лицо, и поскольку она снова и снова приближалась к нему, его рука нечаянно коснулась ее мягкой груди, что тут же вызвало у него смятение.

Черт возьми!

Как могло его самообладание полностью исчезнуть, стоило ему встретить Сяо Тао?

Тихо выругавшись, его красивое лицо покрылось румянцем, он почувствовал лишь сухость во рту.

— Я еще подумаю.

Он энергично покачал головой, притворяясь озабоченным, чтобы скрыть свой румянец.

— Подумаешь?

Проклятье!

И Цзинчжи, ты хоть знаешь, сколько людей рвутся стать со мной назваными братьями, а ты еще говоришь, что подумаешь?

— Она отдернула руку, ее тон был очень недовольным.

— Какое нетерпение.

Он вздохнул, глядя на нее с пренебрежением.

— Ты... ладно, я не буду становиться с тобой назваными братьями.

— Она скорчила ему гримасу. — Я буду просто своим поваром, зачем мне быть твоим младшим братом?

Вонючий И Цзинчжи!

Он онемел от смеха, не зная, что с ней делать.

— Я иду спать, уходи скорее!

Не провожаю.

Она махнула рукой, ее милое лицо пылало гневом.

— Подожди.

Он схватил ее за руку, наклонился к ее уху и тихо прошептал.

— Хорошо спи, мой... повар Сяо Тао.

Одной рукой он легонько похлопал ее по щеке.

Она вздрогнула, потрогав лицо, которого он коснулся.

— И Цзинчжи, ты...

— Быстро иди спать, или хочешь следовать своему правилу?

Он поднял бровь, сам подставив лицо.

— Давай, ударь меня, и иди в комнату скорее после этого.

Ее правило?

Ты имеешь в виду то правило о распускании рук?

Видя его смиренный вид, она почувствовала одновременно раздражение и смех.

— Конечно, нужно следовать!

Она подняла руку и, когда та уже почти коснулась его лица, изменила движение на легкий шлепок.

— Мы знакомы уже больше двух месяцев, так что это правило можно и отменить.

Эх!

Других мужчин, даже если бы знала их дольше, она бы все равно била!

Но И Цзинчжи был другим... Глядя на его теплую улыбку, уголки ее губ тоже поднялись.

— О!

Хорошо.

Она сказала "правило можно отменить", это значит, что он теперь может ее трогать?

Как только он подумал об этом, его настроение тут же улучшилось.

— Быстро иди спать.

Он втолкнул ее в дверь, не желая, чтобы она увидела его довольный вид.

— Эй... — Не успела она договорить, как он втолкнул ее в комнату.

И Цзинчжи прислонился к столбу, глядя на тень на двери, протянул руку, обрисовывая ее контур, и почувствовал лишь тепло в сердце: — Такая милая, — пробормотал он про себя.

— пробормотал он про себя.

Но как только он подумал о том, как Сяо Тао избегает его взгляда, его настроение тут же стало тяжелым — Сяо Тао, я не хочу быть твоим старшим братом, но хочу оставить тебя рядом на всю жизнь, что мне делать?

Сяо Тао лежала на траве, глядя на ясное голубое небо, свежий воздух заставил ее невольно глубоко дышать.

В такую прекрасную погоду, как можно хотеть спать?

Она повернулась на бок, подперев голову рукой, и уставилась на И Цзинчжи, который отдыхал с закрытыми глазами.

— И... Цзинчжи.

— тихо прошептала она, протянув маленькую ручку, желая коснуться его, но не решаясь, лишь обрисовывая в воздухе его ресницы, глаза, высокий нос и... губы.

У него такие красивые губы!

Каждый раз, когда он улыбался, ей так хотелось их потрогать... Эх!

Они и правда такие приятные на ощупь.

— Черт возьми.

Когда она пришла в себя, то обнаружила, что ее палец уже коснулся его губ!

— Твоя демоническая аура действительно очень сильна.

— хмыкнула она, но не решалась убрать руку.

Какие мягкие губы!

Выглядят так, будто очень вкусные... Она невольно приблизилась к его губам.

— И Цзинчжи, можно я попробую?

— глупо спросила она, и когда ее губы уже почти коснулись его, в голове словно прозвенел колокольчик, мгновенно вернув ее к здравому смыслу.

— О боже!

Что я делаю?

Она поспешно похлопала себя по щекам, чтобы прийти в себя.

Неужели она сошла с ума?

Как она могла чуть не наброситься на И Цзинчжи и не "съесть" его?

Она вообще собирается дальше путешествовать по миру боевых искусств?

Ей оставалось только бормотать себе под нос.

— Хорошо, что он не заметил, а то бы...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение