Глава 2

лицо вот-вот лопнет от улыбки.

И Цзинчжи поднял бровь и молча отвел взгляд. Улыбка Хозяина Яо выглядела действительно жалко... Но почему ему кажется, что он уже видел такую улыбку раньше?

Он перевел взгляд на Сяо Чжуна и тут же понял – Сяо Чжун всегда так улыбается, когда не может его переспорить...

Ай-яй! Похоже, Сяо Чжун нашел себе брата.

— Молодой господин, не смущайте хозяина, — сочувственно сказал Сяо Чжун, выступая вперед.

Судьба Хозяина Яо действительно похожа на его собственную – у обоих есть хозяин, с которым трудно иметь дело!

— Хорошо! Самое главное — сначала попробовать еду, — улыбнулся И Цзинчжи, временно откладывая эту тему.

— Хорошо, хорошо, хорошо, я сейчас принесу следующее блюдо, — Хозяин Яо закивал, как дятел, и снова побежал на кухню.

Семья И была известна в столице. Всякий раз, когда люди упоминали семью И, их глаза наполнялись восхищением, и они с удовольствием рассказывали легенды о Поместье И...

Семья И изначально была известной ученой семьей, в каждом поколении которой появлялся Чжуанъюань, прославлявший предков. Однако чиновничий мир был изменчив, и семья И постепенно отошла от дел при смене династий. Все думали, что семья И, вероятно, придет в упадок, но никто не ожидал, что тридцать четвертый глава семьи И, И Цзинчуань, изменит традиции семьи и начнет заниматься коммерцией, специализируясь на продаже собственноручно созданной каллиграфии и живописи тушью.

Опираясь на свое превосходное мастерство каллиграфии и проницательный деловой взгляд, И Цзинчуань успешно сделал первый шаг. Вскоре все литераторы и знатоки города начали восхищаться стилем каллиграфии, созданным семьей И, и с тех пор их слава резко возросла.

Позже каждое поколение потомков семьи И обладало превосходным мастерством каллиграфии... В настоящее время наследником каллиграфии семьи И является И Цзинчжи.

Говоря о достижениях старшего молодого господина семьи И в каллиграфии, он даже превзошел своего прадеда И Цзинчуаня. Его каллиграфия и живопись тушью были очень одухотворенными и полными глубокого смысла. Однако его характер был странным, совершенно отличающимся от предыдущих глав семьи — он не был одержим каллиграфией, а был одержим едой... Это просто перевернуло весь дом семьи И вверх дном!

Все знали, что как только И Цзинчжи сталкивался с вкусной едой, он забывал обо всем остальном. Если бы не его выдающийся талант, он, вероятно, давно бы рассорился со всеми клиентами, которые специально приезжали, чтобы купить его каллиграфию и картины.

— Так дальше продолжаться не может! — Мать И, то есть мать И Цзинчжи, подняла голову и посмотрела на летящие, как дракон и феникс, иероглифы "Цзин Юань", невольно глубоко вздохнув. — Я должна найти способ исправить характер сына, иначе будут проблемы!

Госпожа И вошла в поместье, прошла по длинной галерее и подошла к кабинету.

— Цзинчжи, мама входит, — тихо позвала она, но не получила ответа.

— Цзинчжи, мама действительно входит! — Сказав это, она вошла в комнату.

Увидев И Цзинчжи, сидящего в оцепенении за письменным столом, она тут же нахмурилась.

— Цзинчжи, о чем ты думаешь?

И Цзинчжи поспешно пришел в себя.

— О! Мама, когда вы вошли? — Он встал и подошел к ней.

— Сяо Чжун, чаю.

Госпожа И покачала головой. — Не нужно, мама пришла не чаю попить, а поговорить с тобой.

— Поговорить? — Он поднял бровь, в глазах мелькнуло любопытство.

— Сначала скажи маме, о чем ты только что думал?

— Э... О чем еще можно думать, конечно, о каллиграфии и живописи! — Он указал на картину на столе, слегка смущенно улыбаясь.

— Я слышала, ты снова бросил клиента ради еды, верно? — Госпожа И только что вернулась из храма, где молилась, и сразу услышала жалобы свекрови.

Его улыбка застыла, он неловко отвел взгляд.

— Не бросил, просто попросил его подождать немного. Именно потому, что в тот момент не было вдохновения, я и захотел выйти прогуляться. Мама, вы же знаете, вдохновение — штука непредсказуемая! — Его слова звучали логично и благовидно.

— И Цзинчжи! Это уже в который раз?! Если ты продолжишь так безобразничать, твой отец может вернуться из Хучжоу! — Ее глаза расширились.

— Отец там наслаждается пейзажами, зачем ему возвращаться? — равнодушно сказал он.

— Ради кого он там?! — Сын осмелился выглядеть таким невинным!

Он тут же благоразумно замолчал.

— Цзинчжи, тебе нужно успокоиться. Будущее развитие семьи И полностью зависит от тебя! — Госпожа И вздохнула, доставая из рукава свиток.

— Возьми, посмотри. Если какая-то девушка понравится, скажи маме.

Цзинчжи уже восемнадцать, пора жениться. Глядя на его неустоявшийся характер, похоже, нужно поскорее найти хорошую девушку, которая сможет им управлять.

— Девушку? — Он взял свиток, посмотрел на портреты и понял, что имела в виду мать.

— Значит, вы хотите, чтобы я женился!

— Да! Скорее скажи маме, какая девушка тебе нравится?

Он прищурился и наугад указал на одну.

— Пусть будет она! — сказал он совершенно без интереса.

Жениться так жениться, ему все равно, лишь бы родителям нравилось.

— Будь серьезнее! — Видя его безразличие, Госпожа И почувствовала раздражение.

— Мама, если вам понравится, то и мне понравится, — Обычно он достаточно перечил старшим, но в этом деле он точно последует желанию матери.

— Правда? — Она подозрительно подняла бровь. — Разве этот ребенок не самый упрямый? Почему в таком важном деле, как брак, он стал таким послушным?

Госпожа И невольно покачала головой, не понимая мыслей сына.

Он улыбнулся и пожал плечами. Что тут непонятного? У него нет никакого интереса к любви, тем более нет возлюбленной в сердце. Для него не имеет значения, на ком жениться!

— Хорошо! Тогда я сама приму решение за тебя, — Она свернула свиток.

— Ты сам сказал, что полностью доверяешь мне решение в вопросе брака. Тогда не смей потом передумать!

Она не хотела, чтобы после всех трудов по поиску хорошей девушки он оказался недоволен и отказался, тогда она потеряет лицо!

Это дело касается репутации семьи И, она ни за что не позволит ему вести себя безрассудно!

— Да, — кивнул он. — Кроме этого, мама, вы хотели мне еще что-то сказать?

— Больше ничего, — Бросив на него взгляд, она слегка вздохнула.

— Отдыхай пораньше, я пойду к себе.

— Хорошо. Я вас провожу.

— Не нужно, — Она махнула рукой и вышла из кабинета.

И Цзинчжи проводил мать взглядом, снова сел за письменный стол, взглянул на иероглифы на бумаге и снова погрузился в задумчивость.

— Повар... так вкусно.

— Мо-молодой господин! — Сяо Чжун, только что вошедший в кабинет, услышал эти слова и выглядел испуганным.

— Мм? — безжизненно ответил И Цзинчжи.

— Повара, он же человек, его нельзя есть! К тому же он мужчина, тем более нельзя его есть! — Слово "есть" в его устах имело два значения, но понял ли молодой господин, что он имел в виду?

— Что ты говоришь? Как я могу осмелиться его съесть! — Как только он это сказал, он заметил, что лицо Сяо Чжуна изменилось, и тут же поправился: — Я имею в виду, что без него я не смогу есть вкусные блюда! Не думай всякую ерунду!

Услышав это, Сяо Чжун спросил: — Молодой господин, вы же попробовали вкусную еду, почему все равно грустите? — Он с любопытством спросил: — Неужели блюда Гостиницы Яо не пришлись вам по вкусу?

— Ошибаешься, они слишком пришлись по вкусу! Поэтому, хотя я и наелся, я все равно не могу их забыть, — Вспоминая вкус съеденного, его глаза сузились в улыбке.

— Тогда почему вы все еще грустите? — Сяо Чжун подошел и увидел на бумаге слова "Повар, Курица "Абрикосовый цветок"" и другие фразы, немного растерявшись.

— Я не видел настоящего лица повара, и это меня расстраивает! — Чем больше И Цзинчжи думал об этом, тем несчастнее становился. — Повар не хочет показываться, а я тем более хочу его увидеть!

— Блюда, которые он готовит, самые вкусные из всех, что я когда-либо ел. Невозможность познакомиться с ним очень угнетает меня.

— Молодой господин, ну и что, что вы не виделись? Вы можете ходить туда каждый день, главное ведь еда!

— Нет! В этот раз все по-другому, — Он покачал головой, поглаживая подбородок.

— Я хочу пригласить его готовить к нам домой, — сказал он с серьезным видом.

Что?

— Молодой господин, вы же не шутите?

— Эх! Я не могу каждый день, как сегодня, сбегать, чтобы поесть вкусной еды. Что, если мама действительно заболеет от расстройства? — У него все еще было чувство ответственности главы семьи.

— Нельзя огорчать маму, но и свой желудок обижать нельзя. Поэтому, сколько я ни думал, есть только один выход.

— Но повар даже показываться не хочет, как же его пригласить?

— В этом и проблема, — Он сжал кулак, в глазах мелькнул огонек.

— Сяо Чжун, завтра мы пойдем туда еще раз.

— Снова? — Это хорошо, но неужели молодой господин так быстро придумал способ? — Сяо Чжун выглядел сомневающимся.

— Невкусно, — Он тяжело опустил палочки для еды и тихо сказал.

Как только эти два слова прозвучали, они тут же привлекли внимание всех посетителей Гостиницы Яо, и начался шум.

— Это... Это же не молодой господин из семьи И? — Услышав шепот, Хозяин Яо поспешно вышел.

— Вчера вы ели с таким удовольствием, а сегодня... Хе-хе, прошу молодого господина И указать на недостатки.

— Вчера было очень приятно есть, но всего за один день надоело. Все те же два слова: невкусно! — равнодушно сказал он.

Улыбка Хозяина Яо мгновенно застыла, он чувствовал, что осмеливается злиться, но не осмеливается говорить. Характер старшего молодого господина семьи И странный... С ним может сравниться только тот повар внутри... Эх! Оба любят вкусно поесть, оба знатоки и гурманы. Возможно, их вкусовые рецепторы отличаются от обычных людей.

— Тогда я попрошу шеф-повара приготовить еще несколько хороших блюд. Может быть, молодой господин И изменит свое мнение, — сказал он мягким голосом.

И Цзинчжи поднял бровь, выдавив насмешливую улыбку.

— Передайте повару, что хорошее мастерство означает, что даже одно и то же блюдо, съеденное сотню раз, остается незабываемым. Наоборот, если в первый раз еда кажется потрясающей, а во второй раз — безвкусной... то сколько бы разных блюд ни приготовили, все будет так же паршиво!

В этот момент среди посетителей гостиницы началось волнение.

— Все знают, что у молодого господина И тонкий вкус, он может почувствовать то, чего не чувствуют другие. То, что мы считаем вкусным, может завтра стать самым невкусным?

— Эх! Неужели так?

— Слова молодого господина И не могут быть ошибочными...

Насколько же знаменит молодой господин И в столице!

— Э-это... Молодой господин И, вы, должно быть, шутите со мной? Как может быть невкусно? Разве вы не хотите этим разрушить бизнес гостиницы? — Лицо Хозяина Яо исказилось, он то и дело бросал умоляющие взгляды в сторону кухни.

— Я просто говорю правду. Повар, которого все так хвалят, оказался всего лишь таким. Я очень разочарован.

Сяо Чжун ахнул.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение