Связанное с произведением (3) (Часть 1)

… забудь. Проспи всю жизнь в беспамятстве, и, если суждено, увидимся в следующей.

Цзин Яо встала и пошла в противоположном направлении.

Машина въехала в гараж семьи Бо и остановилась. Ци Лэй открыл дверь и, наклонив голову, жестом предложил малышу выйти.

Хаоцзай обхватил свои пухлые ручки и весь утонул в кожаном сиденье. На широком темно-коричневом сиденье маленький белый человечек выглядел как крошечная горошина в объятиях большого медведя – забавная картина.

Хаоцзай холодно посмотрел на Ци Лэя с явным отвращением. Фыркнув, он отвернулся, намереваясь до конца игнорировать своего надоедливого дядю.

— Если ты такой обидчивый, то вообще не разговаривай со мной целый день. Ростом мал, а характер – ого-го. Все это родители виноваты, избаловали его. Пусть они его балуют, а я не буду, — пробормотал Ци Лэй, потирая руки и злорадно ухмыляясь. Он протянул руку, вытащил малыша из машины и, подняв его на руки, начал тискать и мять. Какой пухленький, приятно держать на руках.

Хаоцзай стиснул зубы и, несмотря на то, что дядя его тискал, не проронил ни звука. Только войдя в дом и увидев тетю Лю Цин, сидящую на диване в гостиной, он закричал:

— Бабушка, дядя меня обижает! — пропищал он жалобно.

Лю Цин обернулась, но не успела ничего сказать, как сверху раздался громкий, рассерженный голос, сопровождаемый топотом ног.

— Ах ты, негодник, Лэйцзы! Смеешь обижать моего внука? Жить надоело?

Бо Чунмин спустился вниз, быстро подошел к Ци Лэю и без лишних слов отвесил ему подзатыльник. Забрав плачущего внука, он тут же сменил гнев на милость и начал успокаивать малыша.

— Тише, тише, не плачь. Дедушка наказал дядю, пусть он будет твоей лошадкой, а ты будешь на нем кататься.

Малыш брыкался и продолжал реветь: — Не хочу дядю, не хочу лошадку, дядя плохой! Хочу маму, маму!

Он плакал, и его пухлое личико стало похоже на мордочку котенка. Бо Чунмин чуть не умер от жалости, он торопливо вытирал слезы внуку и бросал на Ци Лэя гневные взгляды, готовый растерзать его на месте. Ци Лэй поежился, повернулся спиной, чтобы не видеть этого, и, махнув рукой, сказал: — Дядя, я пойду поем. — Бросив всех в гостиной, он направился в столовую.

— Вот паршивец, только и делает, что пакостит, — проворчал Бо Чунмин, продолжая успокаивать внука.

Хаоцзай все еще плакал, и Бо Чунмин был очень расстроен. Лю Цин подошла, взяла Хаоцзая на руки и начала нежно укачивать. Ощутив тепло ее объятий, Хаоцзай почувствовал себя комфортно, словно в объятиях матери, и постепенно перестал плакать. В глазах Бо Чунмина появилась нежность: все-таки его младшая сестра знала, как успокоить ребенка.

Войдя в столовую, Ци Лэй увидел сидящего за столом человека и очень удивился. Он присвистнул и усмехнулся.

— Ого, какими судьбами? Восточный ветер, южный ветер или северо-западный? Сам президент корпорации Бо, вечно занятый делами, сегодня нашел время пообедать дома. Какой приятный сюрприз!

Служанка поставила перед Бо Муханом тарелку супа из ямса с ребрышками. Бо Мухан взял ложку и начал есть, не обращая внимания на слова Ци Лэя.

— Мне тоже, пожалуйста, — сказал Ци Лэй служанке и сел рядом с Бо Муханом.

— Я довел твоего сына до слез, пришел с повинной, будь снисходителен, — сказал Ци Лэй, наклонившись к Бо Мухану и с энтузиазмом начиная разговор.

Бо Мухан посмотрел на него безразличным взглядом. — Если ты будешь молчать, никто не подумает, что ты немой, — сказал он и, отвернувшись, продолжил есть суп, явно не заинтересованный в разговоре.

— Эй, это же твой сын, ты что, совсем бесчувственный? — воскликнул Ци Лэй. Он знал, что этот парень был хладнокровным и, кроме зарабатывания денег, ничем не интересовался.

— Лэйцзы, ешь и не приставай к Мухану, — сказала Лю Цин, входя в столовую с почти успокоившимся Хаоцзаем. — Папа очень любит нашего Хаоцзая, наш Хаоцзай такой милый.

Лю Цин рассмешила Хаоцзая, и он, обняв ее за руку, поцеловал в щеку.

— Хаоцзай, дедушка тоже хочет! — воскликнул Бо Чунмин, подставляя щеку для поцелуя.

— Дедушка колючий, — Хаоцзай с неохотой чмокнул дедушку в небритую щеку.

Бо Чунмин радостно поцеловал внука в ответ. — Посмотрите на моего внука, какой он красивый, гораздо красивее других детей.

Ци Лэй, попивая суп, с презрением посмотрел на самодовольного Бо Чунмина, а затем на улыбающегося Хаоцзая.

— Вот так быстро от слез к смеху… — не успел он договорить, как Бо Чунмин бросил на него холодный взгляд, и Ци Лэй замолчал, сосредоточившись на супе. Ну и что, что ребенок как щенок, то плачет, то смеется, почему нельзя об этом сказать? Ладно, не буду говорить, не очень-то и хотелось.

Лю Цин подошла к Бо Мухану и сунула ему Хаоцзая на руки.

— Раз уж ты сегодня свободен, проведи время с ребенком. Ты должен научиться быть хорошим отцом.

Лю Цин говорила непреклонным тоном. Передав ребенка отцу, она села за стол и начала есть. Бо Чунмин подсел к ней и начал услужливо накладывать ей еду. — Цинэр, ешь капусту, это полезно для красоты.

Лю Цин молча ела, не обращая на него внимания. Бо Чунмин, получив отказ, понуро вернулся на свое место и начал есть.

Наблюдая за этой сценой, Ци Лэй едва сдерживал смех.

Кроме звуков, издаваемых при еде, в столовой стояла тишина. Конечно, не считая детских возгласов.

Хаоцзай капризничал за столом, он был привередлив в еде и многое не ел.

— Папа, зеленое твердое, не могу прожевать, — сказал Хаоцзай, глядя на отца своими большими глазами.

Черемша была довольно жесткой, и малышу с его еще неокрепшими зубами было трудно ее жевать.

Бо Мухан молча убрал черемшу с тарелки сына.

— Папа, красное вонючее, невкусное, — Хаоцзай жалобно посмотрел на отца.

Практически все дети не любят морковь, и Хаоцзай не был исключением.

Бо Мухан молча убрал морковь и положил сыну капусту.

— Хаоцзай не любит капусту! Что ты делаешь, специально выбираешь то, что он не ест? Какой же ты отец, издеваешься над собственным ребенком! — возмутился Бо Чунмин, бросив палочки на стол и накричав на сына.

Бо Мухан, не обращая внимания на отца, поднес капусту ко рту Хаоцзая. — Привередливые дети — плохие дети. Хаоцзай, будь умницей, ешь овощи, чтобы расти большим.

Со слезами на глазах Хаоцзай неохотно съел капусту.

— Не глотай целиком, пожуй, — сказал Бо Мухан.

Хаоцзай начал жевать, послушно выполняя указания отца.

Ци Лэй рассмеялся, брызнув супом в тарелку. Пришлось попросить служанку убрать тарелку. Вытерев рот салфеткой, он показал Бо Мухану большой палец. — Вот это да, я впечатлен! Зять, ты отличный отец, ха-ха!

Бо Чунмин снова хотел отчитать сына, но Лю Цин его остановила. — Ладно, оставь его в покое. Это ты избаловал Хаоцзая, Мухан все делает правильно, детей нельзя слишком баловать. Если будешь продолжать в том же духе, он вообще ничего не будет есть, и как он будет расти?

Бо Чунмин не посмел перечить Лю Цин и молча продолжил есть.

Посмотрев на Лю Цин и Бо Чунмина, а затем на Бо Мухана с сыном, Ци Лэй вздохнул. Всегда найдется кто-то, кто сможет усмирить другого.

После обеда Лю Цин попросила Бо Мухана поиграть с ребенком, якобы для лучшего пищеварения. Бо Мухану нужно было работать, и он немного колебался. Но, посмотрев на малыша, который с надеждой смотрел на него своими блестящими глазами, он смягчился и повел его в свой кабинет. Посадив Хаоцзая к себе на колени и дав ему конструктор, Бо Мухан сел за компьютер.

— Мама, мама, — Хаоцзай не играл с конструктором, а показывал на ящик стола. Папа наверняка спрятал фотографию мамы в ящике, поэтому он не мог ее найти.

Бо Мухан быстро печатал на клавиатуре, не обращая внимания на сына.

Хаоцзай не сдавался, он дергал отца за одежду и продолжал звать маму.

В глазах Бо Мухана мелькнуло нетерпение, он слегка прищурился. Какие же дети надоедливые. Но этот надоедливый ребенок был его сыном, поэтому Бо Мухан прекратил печатать и посмотрел на Хаоцзая.

— Что случилось, Хаоцзай?

Хаоцзай серьезно посмотрел на отца и сказал: — Папа, я видел маму.

— Маму? — удивился Бо Мухан. Малыш давно не упоминал о матери, почему он вдруг снова заговорил о ней?

Видя, что отец его слушает, Хаоцзай обрадовался и радостно кивнул. — Да, мама. Мама с фотографии, с длинными волосами, большими глазами, красивая.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (3) (Часть 1)

Настройки


Сообщение