Глава 6: В темнице (Часть 2)

— Большое спасибо, господин, вы для моей девочки как заново родитель.

— Быстро, поклонись благодетелю.

В женской части тюрьмы напротив мать и дочь вместе поклонились юноше.

— Скорее вставайте, это пустяк, не стоит упоминания.

— Могу ли я узнать ваше имя, благодетель? Когда мы выйдем, я попрошу мужа нанести вам визит и поблагодарить.

— Я Хэ Итан. Благодарить не стоит, главное, чтобы с девочкой все было в порядке.

Сказав это, он присел и развязал веревки на лежащем на земле У Хэне, вытащив изо рта тряпку.

У Хэнь с трудом сел и медленно сказал:

— Спасибо.

Хотя он не понимал, почему этот человек спас его и старшую госпожу, по крайней мере, сейчас старшая госпожа была в безопасности.

Хэ Итан сел на землю, не отрывая глаз от Цзян Цинлян. На его лице появилось странное выражение.

Отвечая У Хэню, он сказал:

— Не за что, это то, что я должен был сделать.

У Хэнь с сомнением посмотрел на него. Почему этот человек похож на дурака?

Все в тюрьме едва могли защитить себя, а этот человек в одной нижней одежде спасал то одного, то другого. Неужели он возомнил себя спасителем?

И ему очень не нравился взгляд, которым Хэ Итан смотрел на старшую госпожу, очень не нравился.

Даже несмотря на то, что он только что спас его.

— Я Хэ Итан. Осмелюсь спросить имя брата?

— У Хэнь.

— Брат У, ваши раны довольно серьезны. Если их не залечить вовремя, останутся последствия.

— Поверхностные раны не страшны.

— Та, что попала сюда вместе с вами, сестра брата У?

Глаза У Хэня стали нежными, он посмотрел на Цзян Цинлян и сказал:

— Она моя старшая госпожа.

Цзян Цинлян стояла прямо, словно не воспринимая ничего вокруг.

Мать девочки осторожно отвела ее к куче соломы и усадила.

Хэ Итан сказал:

— Старшая госпожа...

Он хотел спросить, что с ней случилось.

Но увидев, что У Хэнь закрыл глаза, не желая продолжать разговор, он промолчал.

Когда раздавали тюремную еду, он выхватил для У Хэня жесткую булочку.

Затем бросил свою булочку напротив, чтобы мать девочки покормила ею Цзян Цинлян.

У Хэнь, увидев это, тоже хотел бросить свою булочку.

Хэ Итан остановил его:

— У вас раны, вам нужно восстановить силы. Хотя это лучше, чем ничего, но только когда вы поправитесь, сможете позаботиться о старшей госпоже, верно?

У Хэнь в два счета съел ту булочку. Крошки, как рыбьи кости, царапали горло, а когда он проглотил, в желудке стало жгуче.

У Хэнь подумал о старшей госпоже. Она никогда не знала трудностей, как она могла съесть такое?

Но Цзян Цинлян напротив, казалось, не чувствовала вкуса. Мать девочки кормила ее по ложке, и она ела.

У Хэнь закрыл глаза, сжал кулаки, до крови впиваясь ногтями в ладони.

— Старшая госпожа!

С грохотом открылась тюремная дверь, и в темницу втолкнули девушку, похожую на служанку.

У Хэнь, увидев Юньсин, попытался подняться.

Хэ Итан поспешно поддержал его, выглядя тоже взволнованным.

Хэ Итан бормотал:

— ...Точно, это она... Это действительно сестренка-фея.

У Хэнь тихо сказал:

— Юньсин, как ты здесь оказалась?

Юньсин, вся в слезах, посмотрела на оцепеневшую старшую госпожу и спросила:

— У Хэнь, что со старшей госпожой?

У Хэнь опустил голову и только сказал:

— Расскажу, когда выйдем. Разве я не велел тебе вернуться в старый дом? Где матушка Чэнь?

— Матушка Чэнь вернулась в старый дом. Я тайком сбежала, беспокоилась о старшей госпоже, хотела прийти вас найти, и меня поймали. Так случайно и попала сюда.

— Хорошо, что я вас нашла.

У Хэнь вздохнул. Теперь он и старшая госпожа не в состоянии защитить себя, а тут еще Юньсин...

— Не волнуйся, У Хэнь, я спасу тебя и старшую госпожу.

— Не переживай, сначала залечи раны.

Юньсин вытерла слезы, и в ее глазах появился решительный блеск.

У У Хэня не осталось даже сил вздохнуть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение