Глава 5. Перемены (Часть 1)

Тан Кэ достала из глубин шкафа свою старую одежду. Глядя на неё, она невольно вспоминала Вэнь Юя и те дни, что они провели вместе:

— Вэнь Юй, как тебе это платье? Идёт мне?

Тан Кэ, одетая в то самое платье, кружилась перед Вэнь Юем.

— Очень красиво, как небесная фея, спустившаяся с небес. Сяо Кэ, надень его, когда пойдёшь знакомиться с моей мамой!

Лицо Вэнь Юя светилось счастьем…

На этом воспоминания обрывались. На лице Тан Кэ появилась горькая усмешка. Прошлое было так ярко, но теперь всё изменилось.

Надев платье, она посмотрела на себя в зеркало. Что-то было не так, но она не могла понять, что именно. Она оглядела себя с головы до ног, и только со второго раза заметила свою причёску. Вот оно что! Раньше у неё были длинные, развевающиеся волосы, а теперь — короткая стрижка. Неудивительно, что что-то казалось неправильным!

— Сяо Кэ, пора ужинать.

Раздался стук в дверь и голос госпожи Тан.

— Иду!

Тан Кэ быстро сняла платье и переоделась в мужскую одежду.

— Я сейчас спущусь, начинайте без меня…

Складывая платье и убирая его в шкаф, проговорила она.

Услышав удаляющиеся шаги, она немного успокоилась, села на кровать и постучала себя по голове:

— Вот же дура, с чего вдруг решила надеть женскую одежду!

Глядя на свою старую одежду, в основном состоящую из платьев, она невольно загрустила. Нельзя давать пустых обещаний. В конце концов, она решила надеть белый повседневный костюм и белые туфли. Разложив одежду на кровати, она удовлетворённо кивнула и спустилась вниз.

— Сяо Кэ, почему ты так долго? Ты не заболела?

Госпожа Тан преувеличенно взволнованно подошла и потрогала лоб Тан Кэ.

— Всё в порядке.

Тан Кэ отвернулась, уклоняясь от руки матери.

— Я скоро уйду.

— Не останешься дома? Опять куда-то собираешься вечером?

Тан Цзюнь был удивлён. Обычно его сестра, кроме работы, сидела дома за компьютером или спала. Она почти никогда не выходила из дома и не проявляла инициативы, чтобы куда-то пойти.

— Да, вечером иду с ребятами в клуб.

Тан Кэ просто сообщила о своих планах, не ожидая такой бурной реакции от семьи.

— А? Ты идёшь в клуб?

Госпожа Тан вскрикнула, не веря своим ушам, и подбежала к Тан Кэ, разглядывая её, как инопланетянку.

— Кэ, ты правда идёшь?

Господин Тан тоже удивлённо посмотрел на неё, в его глазах читалось недоверие.

— Да, помочь ребятам найти девушек, да и самой давно не развлекалась.

Тан Кэ не удивилась реакции родителей, а лишь спокойно сказала:

— Я скоро вернусь.

Она повернулась к Тан Цзюню и добавила:

— Брат, одолжи мне машину.

— Я не против одолжить тебе машину, но пусть тебя отвезёт водитель Чжан.

Тан Цзюнь подумал, что у сестры нет водительских прав, и из соображений безопасности лучше, чтобы её вёз водитель.

— Не нужно.

Тан Кэ, конечно, поняла, почему брат так сказал.

— У тебя же нет прав, если полиция остановит, будут проблемы.

Тан Цзюнь не то чтобы не доверял сестре, просто вождение без прав — это серьёзное нарушение.

— Есть.

С этими словами она достала из кармана бумажник и показала брату права категории А. На фотографии Тан Кэ была в военной форме.

— Хе-хе. Даже не ожидал…

Тан Цзюнь и подумать не мог, что сестра, вернувшись домой почти три года назад, умеет водить машину.

— Ключи.

Тан Кэ показалось, что брат слишком много болтает.

Взяв ключи у Тан Цзюня, она поднялась наверх, оставив остальных троих членов семьи переглядываться. Внезапно Тан Цзюнь достал телефон и позвонил.

— Тяньюй. Пойдём развлечёмся, в клуб работников.

Взволнованно сказал Тан Цзюнь.

— Давай, мне как раз тоже нужно туда сходить. Во сколько?

Ло Тяньюй, услышав голос друга, оживился.

— Через полчаса, встретимся там!

— Окей.

Закончил разговор.

— Сяо Цзюнь, ты правда хочешь их свести?

Господин Тан, услышав разговор Тан Цзюня, радостно спросил.

— Я попробую один раз, если не получится, не заставляйте меня больше.

Тан Цзюнь сделал озабоченное лицо.

— Хорошо!

Радостно согласились супруги.

— Мама, папа, брат, я ушла!

Тан Кэ спустилась вниз в своём белом костюме, поигрывая ключами в руке.

— Я пойду вместе с Сяо Кэ, не ждите нас вечером!

Тан Цзюнь взял пиджак, висевший на спинке стула, и вышел, догоняя сестру.

— Брат, ты куда?

Тан Кэ удивилась, почему брат пошёл за ней.

— Пойду с тобой! Познакомлюсь с твоими друзьями!

Сказал он, но в голове у него уже был свой план.

— Хорошо. Я тоже давно хотела это сделать.

Тан Кэ, не раздумывая, села на водительское сиденье, вставила ключ и приготовилась завести машину.

— Ты уверена, что не хочешь, чтобы я вёл?

Тан Цзюнь всё ещё немного беспокоился.

— Не волнуйся, со мной ты не разобьёшься.

Тан Кэ уверенно улыбнулась.

— Пристегнулся?

Тан Кэ обернулась к брату. Тан Цзюнь, увидев, что сестра не пристегнулась, пристегнул её ремень безопасности и только после этого успокоился и кивнул.

— Поехали.

Не успел он договорить, как машина уже вылетела на дорогу.

Тан Цзюнь, наблюдая за уверенными действиями сестры, невольно засомневался:

— Ты часто водила машину в армии?

— Угу.

Она лишь ответила, выжимая педаль газа до упора. Скорость машины резко возросла. Тан Цзюнь, видя, как проносятся мимо высокие здания, начал беспокоиться за свою безопасность.

— Зачем ты так гонишь?

Тан Цзюнь никогда не ездил так быстро, и ему стало страшно.

— До этого было слишком медленно, неинтересно, а сейчас — другое дело.

Сказав это, Тан Кэ ухмыльнулась, явно довольная собой.

Через несколько минут машина остановилась на парковке возле клуба. Тан Цзюнь похлопал себя по груди и глубоко вздохнул:

— С тобой я точно долго не протяну, ты меня когда-нибудь до смерти напугаешь.

— Хватит болтать, выходи, они уже пришли.

Сказав это, она с силой захлопнула дверь машины и, нажав кнопку на ключе, заблокировала её.

Сяо Ху и Лао Ву уже давно стояли у входа, но Тан Кэ нигде не было видно. Когда перед ними появились две фигуры, одна в чёрном, другая в белом, они остолбенели. Два босса?

— Чего уставились?

Тан Кэ понимала причину их замешательства. Сейчас она и её брат были очень похожи, если не считать одежды. Она сделала вид, что сердится, и посмотрела на них.

— Нет, босс, а это кто?

Сяо Ху, увидев мужчину, очень похожего на Тан Кэ, невольно задал вопрос.

— Идиот! Представляю вам моего брата-близнеца — Тан Цзюня.

Спокойно представила его Тан Кэ.

— А, ну да, я и думаю, почему он так похож на босса. Такой красавчик.

Лао Ву не скупился на комплименты.

— Значит, в ваших глазах я тоже красавчик, а?

Шутливо спросила Тан Кэ.

— Конечно, наш бригадир Сяо Кэ ещё круче.

С улыбкой сказала жена Лао Ву.

— Невестка. Ты такая красивая!

Тан Кэ, улыбаясь, посмотрела на госпожу Ву, одетую в белое длинное платье.

— Да что ты, Сяо Кэ, обязательно ли приходить сюда в такой дорогой одежде?

Госпожа Ву, с сожалением глядя на своё платье, тихо спросила.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение