Глава 2. Здесь я — босс

— У Цзинли, я...

После их ухода начальник подошёл к менеджеру У, изображая из себя обиженного.

— Хм, а ты и правда жадный. Ладно, ты нам больше не нужен.

У Цзинли собрался позвонить Тан Кэ, чтобы она сама установила цену.

— У Цзинли, я могу ещё немного уступить. К тому же, вы дали слишком мало времени. Как эти десять с лишним человек могут управиться за десять дней? Мне придётся найти ещё нескольких сварщиков, и тогда...

Начальник считал, что не сделал ничего плохого.

— Хватит, я же сказал, можешь уходить.

У Цзинли устало развернулся и пошёл в свой кабинет.

"Этот сопляк, разрушил все мои планы..."

Начальник уже давно слышал об этой бригаде, называемой "Вихрь". Они работали невероятно быстро, о нехватке времени можно было не беспокоиться. Качество работы было лучшим среди всех бригад сварщиков в городе, и результаты они показывали самые высокие. К тому же, все они относились к заводу как к родному дому, расходовали материалы максимально экономно. Их потери составляли всего 40% от потерь других бригад, выполняющих ту же работу. Услышав, что будет сотрудничать с этой бригадой, он всё время радовался, но никак не ожидал, что один из них окажется таким проницательным. Изначально планировалось выполнить 2000 изделий за десять дней, что для обычной бригады было невыполнимо, даже для двух бригад это было бы очень сложно. Но, видя, что тот парень даже бровью не повёл, было ясно, что они справятся. На каждом изделии по плану можно было заработать двадцать юаней, а 2000 изделий — это уже большая сумма. Никогда ещё не удавалось за такое короткое время получить такую прибыль, но обхитрить их не удалось... Нет! Нужно ещё побороться.

— У Цзинли, я ещё раз пересмотрю цену, может быть, эту работу...?

Начальник последовал за У Цзинли в кабинет, наступив на горло собственной гордости.

— Это, боюсь, не мне решать. Тебе лучше поговорить с Тан Кэ. Если она согласится, с остальными проблем не будет!

У Цзинли был в затруднении. Он побаивался этой своей двоюродной сестры. Она не хотела становиться начальником цеха, но все её слушались, и без лишних слов были готовы идти за ней в огонь и в воду.

— Это ещё что такое? Неужели мне, старику, придётся унижаться перед каким-то сопляком?

Начальник немного разозлился, не понимая, почему даже У Цзинли боится этого парня.

— Ха... Сам с ней разбирайся.

Услышав слова этого старика, У Цзинли понял, что тот тоже принял её за парня.

Старик взял у У Цзинли номер телефона Тан Кэ, нашёл небольшую забегаловку и позвонил ей.

Двадцать человек, собравшихся в кучу у придорожного ларька с шашлыками, услышав звонок телефона Тан Кэ, тут же замерли, уставившись на её светлое лицо. В её не очень больших глазах читалось отвращение. Она достала из кармана брюк Nokia 6288, взглянула на экран и передала телефон Сяо Ху, чтобы тот ответил.

— Алло?

Тон был холодным, ровным, безэмоциональным. Он прекрасно знал, что на незнакомые номера Тан Кэ отвечает только двумя словами: "не слушаю". Но, боясь пропустить что-то важное, она просила кого-нибудь из окружающих ответить.

— Это Тан Кэ?

Тихо спросил начальник.

— Да, а вы кто?

Спокойно ответил Сяо Ху.

— Ты... не Тан Кэ.

Начальник понял, что ответил не Тан Кэ, а, похоже, тот самый парень, который его ругал.

— Что вам нужно от нашего босса?

Сяо Ху почувствовал, что голос похож на голос того старика, который презирал Тан Кэ, и тон его стал не очень вежливым.

— Кто это?

Тихо спрашивали Сяо Ху окружающие. Только Тан Кэ молча ела шашлык и запивала Пепси-колой.

Начальник понял, что Тан Кэ действительно необычная. Хотя она и не отвечала на его звонок, а поручила это другим, но группа сварщиков тоже выглядела необычно. Они подчинялись такому юнцу, что, несомненно, говорило о том, что этого парня нельзя недооценивать. Поэтому он сказал более дружелюбным тоном:

— Я хотел бы ещё раз обсудить с бригадиром Тан ту работу, попросите её подойти к телефону.

— Босс, это тот старик, хочет с тобой обсудить сегодняшнюю работу.

Сяо Ху протянул телефон Тан Кэ.

— Не буду.

Тан Кэ не взяла телефон, холодно бросила фразу и продолжила заниматься своими делами.

— Слышал? Наш босс не будет разговаривать.

Сяо Ху пришлось передать её слова.

— Мы можем ещё договориться, пусть ваш бригадир назовёт свою цену. Ведь для этого потребуется много расходных материалов, вы же понимаете.

Начальник был не дурак. Если он возьмётся за эту работу, то сможет, не работая больше двадцати дней, заработать больше десяти тысяч юаней. Отказываться от такой выгодной сделки — идиотизм.

— Босс, он говорит, что можно договориться, спрашивает, не хочешь ли ты ещё раз обсудить.

Сяо Ху подумал, что если есть возможность договориться, то лучше поговорить.

— Ты что, не слышишь меня?

Тан Кэ немного разозлилась, что ей даже поесть спокойно не дают. Она обернулась и сердито посмотрела на Сяо Ху.

— Ой...

Увидев помрачневшее лицо Тан Кэ, Сяо Ху понял, что на этот раз он действительно её разозлил, и тут же повесил трубку.

— В чёрный список.

Увидев, что Сяо Ху повесил трубку, Тан Кэ, как всегда немногословно, произнесла несколько слов.

Сяо Ху послушно занёс номер, с которого только что звонили, в чёрный список её телефона и вернул ей аппарат.

— Босс, завтра вечером вечеринка, пойдёшь?

Спросил один из парней лет двадцати, продолжая есть.

— В клубе работников?

Тан Кэ отложила шашлык и равнодушно спросила.

— Да. Мы хотим найти себе девушек, ты нам посоветуешь!

То ли они сговорились, то ли у них было полное взаимопонимание, но десять человек ответили хором.

— Хорошо.

Тан Кэ, видя их нетерпение, подумала, что им действительно пора найти себе девушек, да и самой не мешало бы развеяться. Уголки её губ невольно приподнялись.

— Босс, тебе нужно больше улыбаться, правда, ты очень красивая.

Сказал Сяо Ху, не боясь смерти.

— Босс, правда, если бы ты выглядела немного женственнее, мы бы давно превратились в волков.

Продолжил другой смельчак.

— Босс, не понимаю, о чём ты думаешь, зачем одеваешься как парень?

— Если бы не это, мы бы давно за тобой приударили.

— Так безопаснее, понимаете?

— Моя жена постоянно меня критикует, говорит, что я не такой красивый, как ты!

— Но из-за этого мы, красавчики, остаёмся в тени, наш босс слишком красивый.

Сяо Ху заметил, что лицо Тан Кэ становится всё мрачнее, и бросил на них взгляд, говорящий "вы что, жить надоело?". В комнате тут же воцарилась тишина.

— Как насчёт того, чтобы мне вечером надеть женскую одежду?

Тан Кэ вдруг поняла, что давно не носила юбок, но, сказав это, тут же пожалела.

— Пф-ф!

Пьющие братья, услышав это, выплюнули всё, что было у них во рту.

— Вы чего?!

Остальные набросились на тех, кто выплюнул напитки, и осторожно посмотрели на реакцию Тан Кэ. Увидев, что она вроде бы не злится, они вздохнули с облегчением, но всё же надавали им тумаков.

— Ладно, вы ешьте, а я пойду.

Тан Кэ знала, что так и будет, и вышла подышать свежим воздухом.

— Хозяин, посчитайте.

Тан Кэ подошла к стойке.

— Всего пятьсот восемьдесят девять юаней, сэр.

Официантка, млея, смотрела на Тан Кэ влюблёнными глазами.

Тан Кэ положила на стол шесть стоюаневых купюр, расписалась на счёте, оторвала страницу, аккуратно сложила и положила в кошелёк.

— Ещё шашлыков им, скажи, что я ушла.

Сказав это, она, не дожидаясь реакции официантки, села на мотоцикл и быстро скрылась в конце улицы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение