— Что за работа?
Придя в цех, Тан Кэ сухо спросила у начальника цеха. Её голос был хриплым, похожим на мужской.
— Делай, что велят!
Новый начальник цеха грубо рявкнул на Тан Кэ, мысленно возмущаясь: "Тебя, мелкого сварщика, ещё спрашивать?"
— Чёрт, да ты умереть захотел! Как смеешь так разговаривать с нашим боссом?!
Тут же к ним подскочили больше десяти дюжих парней, засучивая рукава и наводя ужас одним своим видом.
— Что такое? Бунт вздумали устроить?
Новый начальник, стараясь сохранять спокойствие, изобразил из себя храбреца.
— Ладно.
Тан Кэ сказала лишь одно слово, и все тут же вернулись за её спину.
— Что делать?
Тан Кэ повторила вопрос тем же ровным, безэмоциональным тоном. Она продолжала играть в телефоне, не поднимая глаз на начальника.
— Это что ещё за отношение? Разговаривай со мной как положено, понял?
Начальник был в ярости, но, видя, что этот щуплый на вид парень заставляет всех в цеху подчиняться ему, побоялся выругаться.
— Старый хрыч, не строй тут из себя невесть что. С нашим боссом так разговариваешь, будто жить надоело.
Один из подчинённых Тан Кэ яростно набросился на начальника.
— Ты…
Начальник цеха чуть не потерял дар речи от злости. За почти тридцать лет работы на подряде он никогда не сталкивался с такими подчинёнными. Глядя на Тан Кэ, которая всё ещё играла в телефоне, он почувствовал, что этот парень непрост.
Тан Кэ, почувствовав на себе взгляд начальника, слегка приподняла голову и посмотрела на него. Лицо начальника уже позеленело от злости.
— Что за работа?
В её голосе звучало нетерпение.
— Железные ящики.
Увидев холодный взгляд Тан Кэ, начальник поспешил ответить.
— Чертежи и расценки давай!
Тан Кэ не хотелось иметь дело с такими людьми, слишком много мороки.
— Вот!
Начальнику пришлось тут же передать чертежи, с тревогой ожидая реакции Тан Кэ.
Тан Кэ взглянула на чертежи, особенно на примечания внизу, и бросила:
— Не берёмся!
Сказав это, она направилась к выходу из цеха.
Остальные ничего не поняли. Тот самый парень, который только что наезжал на начальника, поднял брошенные Тан Кэ чертежи, посмотрел и, выпучив глаза, уставился на начальника:
— Ты, чёрт возьми, совсем обнаглел. Готовься к неустойке!
С этими словами он развернулся и побежал вдогонку. Больше десяти человек поспешили за ним. В цеху остался только начальник.
— Как такое возможно…
бормотал себе под нос начальник, не веря своим глазам. Этот молодой парень всего за несколько секунд просчитал, что работа невыгодна. Это было выше его понимания.
— Сяо Кэ, вы куда?
Менеджер компании У Цзинли увидел, как Тан Кэ вышла из цеха, а вскоре за ней выбежали и её подчинённые. Он ничего не понял.
— У Цзинли, мы за эту работу не возьмёмся.
Холодно ответил один из догнавших.
Тан Кэ же, не удостоив У Цзинли даже взглядом, направилась к выходу с завода.
— Сяо Ху, в чём дело?
У Цзинли не понимал, в чём причина. Видя, что Тан Кэ молчит, он понял, что она злится. Когда эта женщина злилась, от неё и слова добиться было невозможно.
— Этот старый хрыч совсем обнаглел. Заломил цену в двадцать одну с половиной юаней за штуку. Как нам работать? Думает, мы, отставники, тупые качки, что ли?
Возмущённо выпалил парень по имени Сяо Ху.
— Двадцать одна с половиной? Он за сварку одного ящика столько назначил? А зарплата рабочих на шлифовке поштучно какая?
У Цзинли и подумать не мог, что этот старик, который уверял, что он самый подходящий кандидат, окажется таким жадным. Двадцать юаней чистой прибыли с одного железного ящика.
— Шлифовка — полтора юаня за штуку. Поскольку материал пришёл уже нарезанный, после сварки остаётся только одна операция. Получается, за сварку всего двадцать. За такой большой ящик — двадцать юаней, да это даром!
Сяо Ху всё больше распалялся. Закончив говорить, он увидел, что Тан Кэ уже зашла в гараж, остальные тоже. Не обращая внимания на У Цзинли, он побежал за ними.
(Нет комментариев)
|
|
|
|