— Это?.. — растерянно и неловко улыбнулась Мин Си.
Взгляд Ляна был светлым, а улыбка — теплее её собственной.
— Считай, что это подарок от твоего учителя к наступающему новому тысячелетию.
— Нет-нет, я не могу… — она замахала руками.
Но он спокойно и вежливо вложил коробки в её руки. В тот короткий миг, когда его ладонь коснулась её руки, не было ни намёка на бестактность — только ощущение, что о тебе заботятся.
И ладонь у него была очень тёплой.
Теперь уже она оказалась в том положении, когда отказать невозможно.
— Можешь считать это извинением от моего отца, — добавил он. — Он наговорил тебе много неприятных слов.
Если дарить — то так, подумала Мин Си. Сегодня она получила настоящий урок. Всё, чему её учил Мин Дэчэн о «подарках с нажимом», оказалось детским лепетом. Настоящий дар — это как весенний ветер: согревает и не даёт повода отказать.
— И… с наступающим Новым годом, — сказал Лян Цзяньчэн.
— С Новым годом… — отозвалась она и ещё раз взглянула на него.
Он уже садился в машину. Дело было сделано, и прощальные формальности были лишними. Она понимала — вряд ли они встретятся снова. И он, наверное, думал то же самое.
Зимний, сухой и колючий воздух наполнял её грудь, раздувал лёгкие, и вместе с этими словами — «С Новым годом» — в душе поднималось тёплое, но щемящее чувство.
Ей так хотелось… жить гордо, с расправленными плечами.
Мин Си совсем недавно переехала, и в этом районе пока почти ничего не знала. Сегодня она пошла с потоком людей по рынку — хотела купить себе новый комплект нижнего белья.
Нашла магазинчик. Хозяйка, окинув взглядом её худощавую фигуру, сразу вытащила модель с толстыми поролоновыми вставками, принялась прикладывать к Мин Си и с улыбкой заметила:
— Вот это сделает нас, женщин, повыше.
А она-то хотела жить с гордо расправленной спиной, а не настолько высокой грудью.
В итоге Мин Си выбрала модель подешевле и попроще, да ещё и сторговалась на два юаня.
— Ладно-ладно, пусть будет по твоей цене, — с оттенком раздражения бросила хозяйка, сунув покупку в чёрный пакет.
Мин Си не обиделась, а тепло улыбнулась:
— Спасибо, старшая сестра.
Раз уж назвала «старшей сестрой» — тут и хозяйка смягчилась, неловко махнула рукой:
— Приходи ещё посмотреть в следующий раз.
— Хорошо, — ответила Мин Си и поехала дальше на велосипеде.
Вернувшись «домой», она застала там привычную картину: тесно, бедно и пусто. Ни Мин Дэчэна, ни Ян Юймэй не было — к этому она уже привыкла. Дойдя до кухни, собиралась растопить плиту, как вдруг за дверью раздался стук.
*Тук-тук-тук!*
Вытерев руки о грязное полотенце, Мин Си вышла в переднюю и увидела в оконной щели знакомое лицо — яркий макияж, натянутая улыбка.
— Мин Си, открой скорее!
Она открыла дверь:
— …Тётя Цинь.
Тётя Цинь — а именно так все звали Цинь Ли — сразу схватила её за руку, с видом полной заботы заметила:
— Давно не виделись, ты похудела.
Мин Си промолчала.
— Что делаешь? — заглянула та в комнату.
— Ужин готовлю.
— Да брось! Я за тобой пришла — пойдём ко мне поужинаем, — тётя Цинь расплылась в дружелюбной улыбке и, не отпуская руки, потянула её к выходу.
Мин Си хотела отказаться.
Но та была настойчива и при этом очень приветлива:
— Твои мама с папой уже у меня, еда почти готова, пошли.
Мин Си колебалась.
Цинь Ли и впрямь была знакомой Мин Дэчэна и Ян Юймэй. Муж Цинь Ли считался старым побратимом Мин Дэчэна. Раз уж родители в беде, пригласить их на ужин — ничего странного.
Дом Цинь Ли находился в двух километрах от лачуг за овощным рынком — в старой пятиэтажке, ещё из первых приватизированных зданий Ичэна, где раньше жили работники торговой кооперации.
Проход в доме был узким и длинным. Пройдя по нему до конца, они оказались у крайней квартиры.
Дверь была открыта, тётя Цинь слегка подтолкнула её. Мин Си даже не успела переступить порог, как почувствовала, насколько внутри шумно.
— Проходи, — сказала хозяйка, снова потянув её за собой.
Шаги Мин Си сбились, она едва не споткнулась. Подняв глаза, она замерла.
Квартира у Цинь Ли была немаленькая, и сейчас в ней было полно народу — все незнакомые.
Каждый одет вызывающе и броско. Как только Мин Си вошла, все взгляды тут же приклеились к ней.
Неуютное чувство сковало её так, что она не смогла сдвинуться с места.
Ни Мин Дэчэна, ни Ян Юймэй здесь не было. Если бы хоть кто-то из них был рядом, она бы почувствовала себя увереннее.
Но их не было.
— Где мои родители?
— А, они только что были. Наверное, по делам вышли, — небрежно отмахнулась Цинь Ли.
Мин Си решила уйти.
Но её снова схватили за руку.
Тётя Цинь потянула сильнее, почти силком ведя её в центр комнаты, и усадила на ярко-красный диван с цветочным узором.
— Сиди, сейчас ужин будет, — подмигнула она.
Мин Си сидела, будто окаменев, не мигая. Её взгляд метался по комнате — около десятка мужчин, ни одной женщины.
Кто-то играл в карты, кто-то щёлкал семечки, а кто-то, развалившись в кресле, откровенно разглядывал её, перекидываясь двусмысленными взглядами.
В комнате стоял густой табачный дым. Мужчины бесцеремонно стряхивали пепел на пол, переговаривались, даже не пытаясь понизить голос.
— Неплохо, симпатичная, — сказал один.
— Не слишком ли худая? И грудь плоская, — хмыкнул другой.
— Ничего, у брата Лю еда есть, быстро откормит…
— Ха… — протянул кто-то.
Они вели себя грубо, не стесняясь в выражениях, и лицо Мин Си то вспыхивало, то бледнело.
Мужчин в комнате было слишком много, и воздух здесь уже казался ей странным, тяжёлым. Не прошло и полминуты, как к тошноте, подступившей к горлу, прибавилось острое, почти обжигающее чувство опасности.
Неизвестно когда, но рядом с ней оказался мужчина в кожаной куртке. Он поднялся от карточного стола, и, по всему, был у этой компании за главного.
Садясь рядом, он бросил в её сторону улыбку — наглую, самодовольную, с ухмылкой прожжённого подонка.
Мин Си не ответила, лицо застыло, как маска.
В нём всё вызывало отвращение — жёсткие черты, крупный красный нос пьяницы, а главное — длинный шрам от лба к макушке, из-за которого на виске зияла проплешина.
Это был самый настоящий уличный бандит. Да и, похоже, все мужчины в этой комнате — такие же.
Мин Си заподозрила, что некоторые из них совсем недавно вышли… оттуда.
Она сидела, сжавшись, затаив дыхание. Внутри всё дрожало от страха, но она старалась не подать виду.
Мужчина заговорил:
— Ты ведь младшая дочь Мин Дэчэна? Девятнадцать лет, день рождения в декабре, учишься на вечернем английском курсе при университете, зовут Мин Си?
Голос у него был хриплый, улыбка — дерзкая. Он смотрел на неё так, как смотрит испорченный мужлан на женщину — уверенно, нагло, с каким-то омерзительным желанием разобрать её по кусочкам.
— Я Лю Синьцзюнь, но все тут зовут меня брат Лю, — представился он, между делом повторив всё, что уже знал о ней.
…Мин Си до этого момента была словно в тумане, но когда он озвучил все её личные данные, в голове что-то прояснилось.
И в душе вспыхнула мысль — жуткая до абсурда:
Неужели Мин Дэчэн и Ян Юймэй… продали её?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|