Глава 4.1 Неужели Мин Дэчэн и Ян Юймэй… продали её?!

Мин Си стояла на грани между «убежать» и «идти медленнее», но выбрала идти своей дорогой.

Шаги её были уверенными и ровными, мысли — ясными и одновременно запутанными.

Сын профессора Ляна, похоже, даже не пытался догнать её внизу; она дошла до аллеи платанов, а позади не появилось ни одной тени. Мин Си, с самообманом надеясь, оглянулась — дорога была пуста.

Под красными стенами и белыми крышами стояла лишь чёрная машина, сверкающая и заметная, с броским логотипом.

«Профессор сказал в сердцах пару резких слов, а я приняла их всерьёз…» — вздохнула Мин Си, ощущая лёгкий укол стыда от того, что её так бесцеремонно выставили за дверь.

Слова профессора в комнате были абсолютно точны. Она осмелилась прийти к нему домой лишь потому, что профессор поддерживал её — и сама сделала из него своего рода святого.

На самом деле за эти два года профессор Лян оказывал ей помощь в учёбе сверх своих обязанностей. А она ещё надеялась, что он поможет устроиться ей на работу… Разве это не слишком высокомерно для студентки вечернего колледжа?

Ну что ж, бедным позволено мечтать. Лучше действовать и мечтать, чем просто сидеть сложа руки.

Хотя бы в этом процессе была «инициатива»…

Мин Си успокаивала себя: если этот путь не приведёт к цели, всегда найдётся другой.

***

В доме профессора Ляна Лян Цзяньчэн всё ещё неспешно приводил себя в порядок в гостиной: надевал пальто, завязывал шарф, потом снова обувался.

— Как взрослый мужчина может носить короткие ботинки… — профессор Лян хмурился, но не успел сказать больше, как сунул сыну в руки две пачки сигарет, аккуратно упакованных в чёрную нейлоновую сумку.

Лян Цзяньчэн развёл руки в жесте «я не против», но выглядел уставшим. Он понимал: если бы он не приехал навестить отца через полстраны, не пришлось бы сталкиваться с таким количеством подарков, которые сыпались на него с разных сторон.

Лян Цзяньчэн вовсе не собирался нарочно тянуть время. На улице был мороз, и он просто хотел надеть пальто. Но профессору Ляну до этого не было никакого дела — характер у него был вздорный: ему не нравились две пачки сигарет, так же, как и стопка подарочных коробок, сложенных на полу.

— Я не буду есть это птичье гнездо. Забери эту гадость, — профессор снова швырнул сыну коробку.

— А это что за красная упаковка? Какао с красным тростниковым сахаром? Он что, думает, я тут, в Ичэне, сижу на послеродовом?* — ещё одна коробка оказалась в руках Лян Цзяньчэна, его ладони почти не справлялись.

П.п: Он сравнивает подарки (птичье гнездо, какао с красным сахаром) с тем, что обычно дают женщинам, восстанавливающимся после родов.

— Ладно, добавь еще несколько штук, я точно не догоню ее, — спокойно сказал Лян Цзяньчэн.

Профессор холодно посмотрел на сына, но проблеск смущения всё же появился на его лице. Лян Цзяньчэн вздохнул — человек с таким суровым лицом и мягким сердцем. Студентка, несмотря на строгость отца, не только не заплакала, но ещё и улыбнулась, спокойно высказав своё мнение.

Он покачал головой и, не спеша, спустился вниз с подарками и сигаретами.

Внизу уже никого не было.

Лян Цзяньчэн не спешил — он точно знал, что из здания есть только один выход. Он сел в машину, завёл двигатель и поехал вперед.

Через пару минут он заметил силуэт девушки. Она шла прямо, руки в карманах, погружённая в свои мысли, почти не обращая внимания на окружение.

— Мин… Мин Си? — крикнул он, опуская стекло.

Мин Си обернулась, сначала увидела машину, затем — его лицо в окне. Удивление и спокойствие на её лице сменились тёплой улыбкой, словно перед ней появился спаситель.

— Это вы, господин Лян… Здравствуйте! Вы собрались куда-то? — дружелюбно поздоровалась Мин Си.

— Да, решил выйти специально, чтобы догнать тебя, — ответил он, слегка приподняв брови и улыбнувшись.

Мин Си остановилась, не продолжая идти. Она знала: он вышел из дома только по жесткому приказу профессора.

Не желая усложнять ему жизнь, она вынула руки из карманов и опустила их перед собой.

Лян Цзяньчэн первым вышел из машины, его длинные стройные ноги уверенно ступали по асфальту.

Мужчина был красив, харизматичен, с сильной энергией, которая мгновенно производила на Мин Си впечатление — свежий и незнакомый до этого эффект.

Мин Си выпрямила шею, ещё и ещё, дожидаясь, пока Лян Цзяньчэн подойдёт к ней.

Он был высоким — ей пришлось невольно поднять голову.

Теперь, когда они оба стояли на улице, куда лучше, чем в тесной комнате, ощущалась разница в росте. Он был выше её на целую голову. Наверное, с детства пил молоко, вот и вытянулся так…

Хотя профессор Лян вроде бы и не такой высокий…

В душе у Мин Си зашевелились мысли, но внешне она оставалась сдержанной.

— Вы хотели что-то сказать? — тихо спросила она, хотя и так знала, зачем он её догнал.

Лян Цзяньчэн был человеком прямым и решительным — но это была не грубость, а воспитанная в семье и в работе привычка. Он умел уважать женщин — и взрослых, и юных студенток.

Он знал, что милая и наивная девушка однажды вырастет в сильную, достойную женщину.

— Я вышел за тобой, чтобы пояснить то, что говорил в комнате, — начал он. — Там я случайно подслушал ваш разговор. Ты ответила ему очень достойно, у тебя не было ни слова в осуждение. Это он был резок. Но в глубине души он добрый — просто снаружи жестокий, а внутри мягкий. Всегда был таким: говорит жёстко, держится гордо, особенно когда злится — тут уж слова его тяжело принять. Он и с семьёй такой.

Мин Си слушала, едва заметно улыбаясь. Ей нравилось, как говорит Лян Цзяньчэн — голос чистый, слова ясные, словно у героя в фильме.

В её жизни ей не встречались люди, умеющие так тактично и красиво выражаться…

— Я знаю, каким человеком является профессор Лян, — нарочито вежливо сказала Мин Си. — Он по-настоящему благороден.

— Если ты и правда так думаешь, тогда прислушайся к его словам — забери подарок, — мягко ответил он, уловив её интонацию. В словах прозвучала лёгкая насмешка, но без тени злости.

Щёки Мин Си слегка порозовели — прямым текстом сказать, что на уме, она не могла. Она всегда считала: раз уж взял — будь добр, отработай; раз принял — стань обязан.

Лян Цзяньчэн не стал затягивать разговор. Достал из машины пакет с сигаретами, переложенный из чёрного пакета в плотный бумажный, и протянул ей. Улыбнулся:

— Если учитель станет помогать студенту только за подарок, то он уже точно не тот благородный человек, о котором ты говоришь.

В яблочко. Невольно стало стыдно.

Мин Си подняла взгляд. Сила слов не в том, насколько они жёсткие, а в том, насколько они сказаны спокойно и с теплом. Сказать так, что возразить невозможно…

— …Я поняла, — тихо ответила она.

Она облизнула пересохшие губы, взяла пакет, быстро подняла глаза и засияла улыбкой:

— Спасибо, господин Лян. Вы многое мне прояснили. Если сможете, передайте профессору, что я очень его уважаю и благодарю — и до, и после этой встречи.

Сказав это, Мин Си уже собиралась попрощаться, но он снова её окликнул.

Из машины он вынес ещё две коробки с подарками, явно приготовленные для неё.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4.1 Неужели Мин Дэчэн и Ян Юймэй… продали её?!

Настройки



Сообщение