Городские легенды Лянчжоу (Часть 2)

— Эти двое… — Тань Сунъинь узнал их. Это были те самые юноша и девушка из лапшичной. Тогда ему показалось странным, как они переглядывались.

Тань Сунъинь понимающе улыбнулся, сразу догадавшись, в чём дело.

Бацзяо и Ляньцяо переглянулись и улыбнулись.

— Уже не рано, господин Тань. Что нам нужно делать? — Сюй Чжуцин думала только о заработке.

— Нужно выполоть все сорняки во дворе.

Тань Сунъинь огляделся. Двор был большой, но работы здесь было на одного человека. Он подумал о том, как легко богатые люди расстаются с деньгами, нанимая трёх человек для прополки сорняков.

Сюй Чжуцин и не подозревала, что Тань Сунъинь всё это устроил только для того, чтобы увидеть её.

Тань Сунъинь велел слугам принести во двор фруктовый чай, сладости и фрукты, и пригласил всех троих к столу.

Они подошли к каменному столу. Ляньцяо тихо прошептала: — Сестрица Фугуйэр, мы разве похожи на работников? Господин Тань такой добрый.

Бацзяо, облизываясь, смотрел на угощения. — Это всё нам? — спросил он, не отводя глаз от стола.

— Господин Тань, вы слишком любезны. Никогда не встречала такого щедрого нанимателя, — Сюй Чжуцин почувствовала, как у неё слюнки потекли от аромата фруктов. Летом фруктов было много, но они не могли позволить себе такую роскошь, разве что арбуз иногда покупали.

— Вот и познакомились. Это не такая уж сложная работа, угощения хватит на всех, — Тань Сунъинь лучезарно улыбался. Он не знал, как правильно проявлять заботу, и решил, что накормить и напоить — это уже хорошо.

— Тогда мы… — Сюй Чжуцин посмотрела на Бацзяо и Ляньцяо, которые смотрели на неё с ожиданием. — Не будем стесняться.

— Угощайтесь, — Тань Сунъинь развёл руками.

— Ну, тогда давайте, — сказала Сюй Чжуцин, и Бацзяо с Ляньцяо тут же набросились на еду.

Все трое ели с таким удовольствием, что совсем забыли о работе.

— Сунъинь, у тебя тут весело! — раздался мелодичный мужской голос, приближаясь.

Все обернулись. Из галереи к ним шёл молодой мужчина. Стройный, высокий, в белоснежном одеянии, с непринуждённой улыбкой, он обмахивался веером, весь из себя элегантный и красивый.

Все трое застыли, как заворожённые.

— Цзэи, ты пришёл, — Тань Сунъинь встал.

Троица тоже перестала есть, положила недоеденные фрукты, вытерла руки об одежду и отошла в сторону.

— Сунъинь, — мужчина подошёл ближе и оглядел их простую одежду. — У тебя гости?

— Эти трое пришли мне помочь, — вежливо ответил Тань Сунъинь, не уточняя, что они пришли работать.

— Слышал, ты решил привести этот двор в порядок. Пришёл посмотреть, — сказал мужчина, оглядываясь по сторонам.

Сюй Чжуцин с самого его появления казалось, что она его где-то видела, но не могла вспомнить где. Вспомнив, как Тань Сунъинь назвал его «Цзэи», она, наконец, поняла.

Бай Цзэи!

Этот мужчина — Бай Цзэи!

О Бай Цзэи в городе Лянчжоу знали все.

Он был талантлив с детства, обладал даром к живописи, специализировался на изображении цветов и птиц. Потом он на несколько лет исчез, а когда вернулся, начал рисовать пейзажи. Его мастерство поднялось на новый уровень. Глядя на его картины, люди чувствовали себя так, словно сами находятся в изображённом месте. Его слава распространилась далеко, даже столичные чиновники очень ценили его работы.

Но он рисовал по-своему, создавая всего две картины в год. Как говорится, чем реже вещь, тем она ценнее. Его картины было трудно достать.

К тому же он сам был красив и элегантен, мечтой многих девушек из знатных семей Лянчжоу.

Сюй Чжуцин однажды видела его в ресторане, куда его пригласили на пир. Она хотела посмотреть на него поближе, но так и не смогла подойти.

Лишь мельком увидела его профиль, когда открывалась и закрывалась дверь.

Сейчас же Сюй Чжуцин смотрела на него во все глаза.

— Просто небольшой ремонт. У тебя дела? Пойдём, поговорим внутри, — Тань Сунъинь на мгновение смутился, но быстро взял себя в руки и сказал, обращаясь к троице: — Угощайтесь, не стесняйтесь.

Сказав это, он повернулся и вошёл в дом. Бай Цзэи даже не взглянул на них и последовал за Тань Сунъинем.

— Вот и увидела его вживую, — пробормотала Сюй Чжуцин, стоя посреди двора.

— Сестрица Фугуйэр, ты что-то сказала? — Бацзяо снова сел за стол и взял недоеденный фрукт.

— Вы знаете, кто это был? Это Бай Цзэи! — Сюй Чжуцин всё ещё не могла поверить своим глазам. Легендарный человек города Лянчжоу вот так просто появился перед ней.

Совершенно неожиданно.

— Что? Бай Цзэи? — Ляньцяо подбежала к ней. — Тот человек — Бай Цзэи? Боже мой! Не зря он выглядел таким величественным!

Глаза Ляньцяо сияли. О Бай Цзэи она только слышала, но никогда не думала, что увидит его вживую.

— Величественным? — Бацзяо не понравилось, что Ляньцяо хвалит другого. Он резко встал, выпрямился и похлопал себя по плечу. — Твой брат Бацзяо, когда вырастет, будет ещё величественнее.

Ляньцяо с улыбкой посмотрела на него и промолчала.

Войдя в дом, Тань Сунъинь направился к столу. Бай Цзэи, глядя в окно через щель в оконной раме, закрыл веер и с издёвкой спросил: — Сунъинь, когда ты успел познакомиться с этими людьми?

— Недавно, — Тань Сунъинь не заметил пренебрежительного взгляда Бай Цзэи, брошенного на Сюй Чжуцин и её друзей. Он смотрел в окно, и взгляд его остановился на Сюй Чжуцин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение