Разразиться бранью

Разразиться бранью

Поев лапши, Сюй Чжуцин повела Тань Сунъиня в узкий длинный переулок. Они углубились внутрь. Переулок был запущенным, в нос били разные запахи. Пройдя немного, они услышали непрерывный собачий лай.

Тань Сунъинь инстинктивно прикрыл нос рукой, но Сюй Чжуцин чувствовала себя здесь как дома.

В конце переулка виднелась обветшалая дверь, выкрашенная красной краской и запертая на замок. Сюй Чжуцин заглянула во двор через дыру в двери.

— Посмотри, есть ли здесь твоя собака, — Сюй Чжуцин выпрямилась и ткнула пальцем в рукав Тань Сунъиня.

Тань Сунъинь послушно наклонился и заглянул в щель. Увиденное поразило его: во дворе было больше десяти собак разного размера. Блестящая чёрная шерсть Фугуйэра ярко выделялась среди этих грязных пёстрых дворняг.

— Нашлась! Я вижу её! Фугуйэр во дворе! — Тань Сунъинь выпрямился, его лицо просияло от радости. Камень, висевший на сердце, наконец упал.

Сюй Чжуцин скривила губы и скрестила руки на груди: — Всё равно кажется, что ты нарочно меня дразнишь, но у меня нет повода возразить!

— Госпожа Фугуйэр, ты неправильно поняла, я не хотел тебя оскорбить. Наоборот, я сейчас очень тебе благодарен! — Глаза Тань Сунъиня были чистыми и сияющими, а улыбка — тёплой, как майская погода.

Сюй Чжуцин сама не знала почему, но каждый раз, встречаясь с этим ясным взглядом, она чувствовала себя неуверенно и невольно отводила глаза.

— Только не называй меня больше Фугуйэр, это ужасно звучит. Моя фамилия Сюй, можешь звать меня госпожа Сюй, это всяко лучше!

— Хорошо, госпожа Сюй. Я хотел спросить, кто хозяин этого двора и когда можно будет забрать собаку?

— Хозяина зовут Дэн Эр. Он занимается торговлей собаками, а иногда и кражами промышляет. Твоя собака такая большая, если её не привязывать и не следить за ней, её обязательно украдут. Сначала я просто решила попытать удачу, не думала, что её действительно украл Дэн Эр, — сказала Сюй Чжуцин, оглядываясь в сторону входа в переулок, но Дэна Эра нигде не было видно.

— Значит, нам остаётся только ждать здесь? — спросил Тань Сунъинь.

— Похоже на то. Он появляется и исчезает как призрак, я не знаю, когда он вернётся. Придётся подождать, — сказав это, Сюй Чжуцин села на ступеньки.

Тань Сунъинь тоже спокойно сел рядом. Собака нашлась, так что подождать ещё немного было не страшно.

К их удивлению, Дэн Эр неизвестно куда запропастился. Солнце уже село, а его всё не было.

— Я умираю с голоду! Куда подевался этот проклятый Дэн Эр! — пожаловалась Сюй Чжуцин, поглаживая урчащий живот.

— Уже темнеет. Может, я схожу куплю тебе чего-нибудь поесть? — Тань Сунъинь встал с виноватым видом. Из-за какой-то собаки он так долго её задерживал.

— Спасибо! — Сюй Чжуцин и не думала церемониться.

Становилось всё темнее, а Дэн Эр так и не появлялся. Сюй Чжуцин просидела весь день и чувствовала, что тело затекло. Она встала, чтобы размять кости.

В переулке было страшно темно, лишь тусклый лунный свет пробивался внутрь. В этот момент Сюй Чжуцин услышала шаги. Сначала она подумала, что это Тань Сунъинь вернулся с едой, но потом сообразила, что он ушёл совсем недавно и не мог так быстро вернуться. Может, это Дэн Эр!

Она широко раскрыла глаза и вгляделась в сторону входа в переулок. Постепенно вырисовался силуэт мужчины. Когда он подошёл ближе, она поняла, что это не Тань Сунъинь и не Дэн Эр.

Сюй Чжуцин подумала, что это просто прохожий, и не обратила особого внимания. Но мужчина неожиданно остановился прямо перед ней. Он молчал, и на его лице постепенно появлялась непристойная ухмылка.

— Ты чего? — нахмурившись, спросила Сюй Чжуцин, отступая на шаг назад и нащупывая бамбуковый шест, которым кто-то подпирал верёвку для сушки белья.

Мужчина молча расстегнул халат. Только тогда Сюй Чжуцин поняла, что под ним ничего не было.

Ледяной ужас пробежал по спине Сюй Чжуцин.

Сердце её заколотилось.

Улыбка мужчины стала ещё более отвратительной. Он ожидал увидеть страх и услышать крики Сюй Чжуцин — это доставляло ему удовольствие и возбуждало. Но он ошибся. Разве он знал, кто такая Сюй Чжуцин?

Сюй Чжуцин громко вскрикнула, подняла бамбуковый шест и разразилась бранью: — Ах ты, бесстыдник! Посмел прийти сюда меня пугать! Посмотри на себя: маленький, как зубочистка, тонкий, как палочка для еды, и ещё смеешь это показывать! Вали домой, мать тебя ужинать зовёт!

Мужчина не дождался криков, которые его возбуждали, а вместо этого получил порцию ругани, каждое слово которой било прямо в сердце. Он не выдержал такого унижения, в стыде и гневе запахнул халат и бросился наутёк.

Сюй Чжуцин, и без того злая, с шестом наперевес погналась за ним, крича на бегу: — Говорю тебе, ничтожество, в следующий раз, как увидишь свою бабушку, лучше прячься, иначе поймаю — побью!

Мужчина, прикрывая голову руками, бежал со всех ног и столкнулся с Тань Сунъинем, который возвращался с едой. Тань Сунъинь ещё издали услышал крики Сюй Чжуцин и подумал, что с ней что-то случилось. Он поспешил к ней и увидел, как она гонится за мужчиной. Мужчина бежал неловко, полы его одежды развевались. Тань Сунъинь заметил его странный вид и тоже встревожился, подумав, что Сюй Чжуцин обидели.

Сюй Чжуцин азартно преследовала его с бамбуковым шестом. Тань Сунъинь поспешно остановил её: — Что случилось? Что произошло?

— Это он! Жить надоело, посмел прийти сюда и наглеть! — Поскольку она почти ничего не ела весь день, Сюй Чжуцин пробежала всего несколько шагов и уже запыхалась.

— Он тебе ничего не сделал? — Тань Сунъинь с тревогой оглядел Сюй Чжуцин с ног до головы. — Тебя не обидели?

— Обидели! Эта тварь разделась передо мной, осквернила мне глаза! Если бы ты не остановил, я бы его так избила, что родная мать не узнала бы! — Сюй Чжуцин сердито бросила шест на землю. Тань Сунъинь рассмеялся, но в то же время почувствовал облегчение.

— Я ещё издали услышал, как ты ругаешься, подумал, что с тобой что-то случилось, и побежал сюда. Хорошо, что ты в порядке. Я зря волновался, как с тобой может что-то случиться, — Тань Сунъинь радостно улыбался, вручая Сюй Чжуцин ещё горячую еду, которую он купил.

— Кстати, что ты там кричала про зубочистку и палочку для еды? — между делом спросил Тань Сунъинь.

Только тут Сюй Чжуцин почувствовала смущение. Откуда ей знать такие вещи? Просто однажды она слышала, как хозяйка Павильона Переправы Весны отчитывала такого же извращенца подобными словами, и тот убежал. Вот она и решила скопировать её.

— Ничего, не спрашивай, — Сюй Чжуцин решила, что этому наивному простаку лучше не знать подробностей.

— Но, если честно, госпожа Сюй, ты действительно поразительна. Я впервые встречаю такую девушку.

Сюй Чжуцин горько усмехнулась и промолчала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение