Глава 7 (Часть 1)

Год спустя армия Короля вернулась с триумфом. Мы с Цин Я вышли их встречать.

Спустившись по ступеням, мы, однако, не увидели Короля — только Цин Юя и боевого коня Короля.

Цин Юй сказал:

— Эм… Королева, Царственный брат сказал, что у него дела, и подойдёт позже.

Мы вместе с Цин Юем вернулись во дворец. Цин Юй сначала отправился засвидетельствовать почтение Королеве-матери.

Я устроила в Заднем дворце пир в честь Цин Юя.

За долгие годы войны Цин Юй заметно похудел. Интересно, похудел ли Цин Чэн? Хорошо ли ему жилось этот год вдали от дома?

Мне хотелось поскорее увидеть его, но я всё же не пошла его искать. Я знала, что он не любит, когда его беспокоят во время дел.

Я пригласила Цин Юя во Дворец И Лань на чай, намереваясь заодно рассказать ему о Хай Ло.

Однако, не успела я и рта раскрыть, как он достал что-то из-за пазухи — это была Урна с прахом.

Я была поражена и испугана. Но он всё же сообщил мне ужасную новость:

— Сюэ Яо, это… это прах Хай Ло. Перед смертью она просила меня передать этот прах тебе.

Он продолжил:

— Сюэ Яо, прости! Я взял часть праха. Я хочу похоронить её в Императорской Гробнице Клана Демонов. Ведь она из-за Клана Демонов, из-за меня…

Я кивнула и приняла урну. Я знала, что Хай Ло больше никогда не будет со мной.

Цин Юй с глубокой скорбью рассказал мне всё, что произошло:

— Год назад мы с Царственным братом выступили в поход. Мы разделились, каждый отправился в своё место. Куда отправился Царственный брат, я не знаю, он мне не сказал. Он лишь велел встретиться через год на том же месте, где мы расстались. Поэтому я отправился к Клану Зверей. Царственный брат сказал, что Клан Зверей давно уже точит зуб на наш Клан Демонов, поэтому мы решили Нанести удар первыми, чтобы получить преимущество.

— Когда армия разделилась на два отряда, один Всадник попросился в мой отряд. Мы с Царственным братом тогда не придали этому значения и обменялись Всадниками.

— Война с Кланом Зверей шла практически без перерыва. Наконец, когда мы уже были близки к победе над ними…

— В тот день вся наша армия вступила в бой. Неожиданно принц Клана Зверей выпустил Тайную стрелу. В этот Критический момент один Всадник взлетел и заслонил меня от ядовитой стрелы, летевшей прямо в меня. Его магия была очень необычной, не похожей на магию нашего Клана Демонов.

— Я спрыгнул с боевого коня, чтобы спасти его. Когда я принёс его в лагерь, то обнаружил, что это была Хай Ло. Но в итоге я так и не смог её спасти. Она умерла. Перед смертью она наказала мне обязательно привезти тебе её прах после Кремации.

Услышав это, я заплакала. Я вдруг осознала, что все близкие мне люди покидают меня. Они глупо погибали ради любви!

Цин Юй сказал мне:

— Сюэ Яо, прости!

Я покачала головой. Я знала, что его вины в этом нет. Я спросила Цин Юя:

— Могила Хай Ло в Императорской Гробнице?

Он кивнул:

— Да. Как только вернулся, сразу отправил прах туда. Думаю, сейчас Хай Ло уже похоронена!

— Могу я сейчас пойти повидать её? — спросила я.

Он кивнул, встал, и мы вместе отправились в Императорскую Гробницу.

Хай Ло была похоронена в Императорской Гробнице Клана Демонов со статусом старшей принцессы. Её Могила была небольшой, но вокруг был очень красивый пейзаж.

Я сказала Хай Ло:

— Хай Ло, тебе здесь нравится? Здесь много цветов и деревьев, разные птицы. Ты больше не будешь одинока. Я буду приходить к тебе каждый день. И Цин Юй тоже.

У Могилы Хай Ло я рассказала Цин Юю, как сильно она его любила. Он молчал. Я знала, что ему тоже очень тяжело.

Попрощавшись с Хай Ло, я вместе с Цин Юем отправилась обратно. Не знаю, от горя или по какой-то другой причине, но я чуть не упала.

К счастью, меня поддержали Цин Юй и одна служанка. Я поблагодарила их и случайно заметила на руке служанки очень знакомый Нефритовый браслет. Я взяла её за руку — я не ошиблась, браслет на её руке принадлежал Тётушке Цин, служанке, которая когда-то прислуживала Королеве-матери. В детстве я даже играла с ним.

Я спросила её:

— Откуда у тебя этот Нефритовый браслет?

Она поспешно опустилась на колени:

— Королева, пощадите! Это подарок моего старшего брата.

Оказалось, её старший брат был Всадником и как раз участвовал в походе с Королём.

Я приказала привести её старшего брата и спросила его, на какую страну напал Король. Он упал на колени, умоляя меня отпустить его, но не выдавал местонахождение Короля.

В конце концов, Цин Юй всё же выпытал правду. Я услышала ответ, в который никогда бы не поверила: Король напал на мою родину — Клан Ночной Тени и Клан Русалок.

Я выбежала из Императорской Гробницы. Перед глазами возникла картина разгрома моей родины и Клана Русалок. Мне чудилось, будто Глава клана и русалки лежат в лужах крови, будто эльфы, с которыми я выросла, умирают один за другим… и сестра…

Мне стало страшно. Плача, я добежала до перил дворца. Цин Юй бежал следом, крича моё имя. Но я не хотела слушать и не хотела отвечать. Я не хотела останавливаться. Я лишь хотела немедленно найти Короля.

Я хотела услышать от него самого, что слова того Всадника — ложь, что всё это неправда.

Я бежала изо всех сил, обыскала все комнаты и наконец увидела его в Кабинете Короля. Дверь Кабинета была приоткрыта. Я уже собиралась толкнуть её и войти, как увидела человека — это была моя сестра, Юй Шэнь! Они были вместе. Я видела, как сестра прислонилась к плечу Цин Чэна — тому самому плечу, которое, как он говорил, навсегда принадлежит мне. Теперь на нём покоился другой человек — тот, кому оно и должно было принадлежать.

Я услышала, как Цин Чэн говорит сестре:

— Юй Шэнь, отныне ты — Королева моего Клана Демонов…

Услышав это, я развернулась и выбежала из дворца. Цин Юй громко кричал моё имя позади. Цин Чэн и сестра, возможно, тоже услышали, они вместе выбежали из Кабинета, звали меня по имени, но я не хотела отвечать.

Слёзы застилали мне глаза, я не видела дороги под ногами.

Спотыкаясь, я сбежала по ступеням, свернула направо в дупло дерева и попала на Утёс Падающего Заката.

Сейчас я лишь хотела побыть одна, чтобы меня никто не беспокоил.

Вскоре я добежала до Утёса Падающего Заката.

Солнце уже почти село. Последние лучи освещали ручей. Лотосы уже отцвели, их лепестки падали в воду и безжалостно уносились течением. «У опавших цветов есть чувства, но у текущей воды их нет». Озарённый закатным солнцем, Утёс Падающего Заката выглядел особенно пустынно и печально.

Я наконец поняла истинный смысл названия Утёса Падающего Заката. Он принадлежал лишь закату, лишь печали.

Я подбежала к самому краю Утёса и посмотрела вниз. Внизу была бездонная пропасть. Я слышала от жителей Клана Демонов легенду об Утёсе Падающего Заката: даже если божество упадёт оттуда, оно Разобьётся вдребезги, не оставив и следа. «Если я прыгну, — подумала я, — возможно, у меня больше не будет этих болезненных воспоминаний».

Мне показалось, я услышала зов матери, как в том сне. Я сделала несколько шагов к краю. Услышала позади голос Цин Чэна:

— Сюэ Яо, не делай глупостей, иди сюда!

Я обернулась и посмотрела на них. Сестра молчала. В её глазах была печаль, но, казалось, не только она. Она изменилась, стала совсем не похожа на мою сестру. Моя сестра была лучшим человеком на свете.

Но теперь это была не она. В её глазах было что-то неописуемое.

Цин Юй хотел подойти ко мне. Я громко крикнула ему:

— Не подходи!

Он остановился.

— Сюэ Яо, не надо так! — сказал он.

Цин Чэн тоже сделал несколько шагов.

— Сюэ Яо, выслушай мои объяснения, — сказал он.

Я махнула ему рукой:

— Король, когда-то я думала, что тебе достаточно меня одной. Когда-то я думала, что ты действительно любишь меня. Но теперь я поняла, что ошибалась. В твоём сердце я никогда не смогу сравниться с твоей властью и твоим миром, никогда не смогу сравниться с сестрой.

— Король, знаешь? Они были самыми важными для меня людьми. Но они погибли от моих собственных рук, от рук человека, которого я любила и которому доверяла больше всех.

— Цин Чэн, я думала, моя любовь наконец перестала быть одинокой. Но не успела я очнуться, как она умерла. Цин Чэн, я люблю тебя. Некоторая любовь никогда не изменится. Но я всё равно надеюсь, что вы сможете быть счастливы вечно.

Я протянула руку и сорвала с шеи Нефритовую подвеску. «Если есть Следующая жизнь, я не хочу, чтобы он снова меня нашёл!» — подумала я.

Я бросила подвеску на землю, развернулась и прыгнула с Утёса Падающего Заката. Я знала, что больше нет смысла говорить Цин Чэну, что я та самая маленькая девочка. Это уже не имело значения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение