Глава 2 (Часть 1)

Вернувшись на морское дно, я пошла искать сестру, но её не оказалось в комнате.

Расспросив Сяо Юй, я узнала, что сестра, вернувшись из дворца, сразу же отправилась на задний двор.

Я пришла на задний двор и увидела сестру, одиноко сидящую за каменным столом в Павильоне Любования Луной и перебирающую шахматные фигуры.

Я тихонько подошла и закрыла сестре глаза ладонями.

— Угадай, кто я? — хихикнув, спросила я.

Сестра убрала мои руки и с улыбкой сказала:

— Кроме моей сестрёнки, кто ещё осмелится закрывать глаза старшей сестре!

Я рассмеялась и села напротив.

— Сюэ Яо, не хочешь сыграть с сестрой несколько партий? — предложила она.

Я кивнула. Сделав несколько ходов, я посмотрела на сестру и спросила:

— Сестра, почему ты сегодня решила поиграть в шахматы? Настроение хорошее?

Она улыбнулась:

— Сосредоточься, береги коня!

Только тут я поняла свою ошибку.

Я толкнула сестру локтем:

— Сестра, ну поддайся мне немного!

Она вдруг опустила фигуру, которую собиралась поставить, и спросила меня:

— Сюэ Яо, если однажды сестра сделает что-то, что обидит тебя, ты будешь злиться на неё?

Я улыбнулась и спросила:

— Сестра, почему ты так говоришь? С самого детства только ты относилась ко мне лучше всех. Как ты можешь обидеть Сюэ Яо? Даже если такое случится, я не буду злиться. Я знаю, что бы сестра ни делала, всё ради блага Сюэ Яо.

Она хотела спросить что-то ещё, но я прервала её:

— Сестра, мы всегда будем лучшими сёстрами. Не думай об этом, давай играть!

И мы продолжили партию.

Через некоторое время я вдруг вспомнила, что сестра сегодня утром ходила к Главе клана для обсуждения дел.

Поэтому я спросила:

— Сестра, что за дела Глава клана хотел с тобой обсудить?

Она ответила:

— Речь шла о династическом браке. Глава клана собирается выбрать среди наших эльфиек самую добродетельную и способную, самую красивую девушку, чтобы отправить её в Клан Демонов для заключения брака. Это укрепит отношения между нашим Кланом Ночной Тени и Кланом Демонов.

— И её уже выбрали? — спросила я.

— Ещё нет. Узнаем через несколько дней, — ответила сестра.

Я кивнула.

Она снова спросила меня:

— Ты передала Цин Чэну то, что я просила утром?

Я промычала в знак согласия. Сестра добавила:

— И что он сказал?

Тут я внезапно вспомнила, что сегодня утром была так увлечена шутками с Цин Чэном, что совершенно не обратила внимания на то, говорил ли он что-нибудь.

Поэтому я солгала сестре:

— Сестра, Цин Чэн сказал, что подарок от тебя очень хороший, ему очень понравилось. Он ещё просил меня обязательно поблагодарить тебя!

Сказав это, я почувствовала укол совести.

Но я должна была так поступить. Я знала, что сестре нравится Цин Чэн, и ей наверняка было очень важно, что он сказал.

Через два дня мы с сестрой пошли к воротам дворца посмотреть новости. Однако, казалось, сестру совершенно не интересовало, кто станет невестой для династического брака.

Я потянула сестру за руку, и мы протиснулись сквозь толпу. На стене дворца висел список имён, и там было имя моей сестры.

В этот момент к нам подошёл посланник и сказал сестре:

— Поздравляю, придворная дама Юй Шэнь.

Сестра не обратила на него внимания, схватила меня за руку, и мы выбрались из толпы.

Я догнала сестру уже дома и спросила её:

— Сестра, что с тобой?

Она покачала головой. Только тогда я поняла: выбранную девушку должны были выдать замуж за короля Клана Демонов. Но у сестры уже был возлюбленный. Внезапно у меня в голове возникла мысль: я не могу позволить сестре выйти замуж за короля демонов. Если это случится, она никогда не будет счастлива. Я не могу допустить, чтобы сестра страдала.

— Сестра, когда назначена дата свадьбы? — спросила я.

— Через три дня, — ответила она.

«Должен быть способ избавить сестру от этого брака, — подумала я. — Тогда она сможет быть с Цин Чэном, и моя сестра не будет несчастна».

Во второй половине дня посланник Главы клана принёс всё приданое и поздравил сестру:

— Старшая госпожа, в Клане Демонов вы станете королевой. Поздравляю, поздравляю.

Я сердито посмотрела на него. Проводив их, я спросила сестру:

— Сестра, тебе нравится Цин Чэн?

Она посмотрела на меня и покачала головой, отрицая.

— Ну же, сестра, не обманывай меня, — сказала я.

Только тогда она призналась.

Я взяла в руки Корону феникса и спросила её:

— Сестра, разве невесты не должны ехать в дом мужа в паланкине, закрыв лицо?

Она кивнула.

— Сестра, ты ведь не хочешь выходить замуж в Клан Демонов, верно? — спросила я.

Она встала и ответила:

— Сюэ Яо, в этом мире есть нечто, обладание чем приносит огромное счастье, а невозможность получить — страдание. Неважно, сладкое оно или горькое, его не заменить ничем, даже самым лучшим. Если действительно не можешь им обладать, то остаётся лишь бережно хранить его в сердце. Иногда оберегать — это тоже своего рода счастье.

Мне показалось, что я поняла слова сестры, но в то же время — нет.

— Сестра, иди за своим счастьем! — сказала я ей. — На этот раз позволь мне помочь тебе. Сюэ Яо уже выросла, пришло время отплатить сестре за всё. На этот раз пусть Сюэ Яо выйдет замуж вместо тебя. Мне всё равно не о ком жалеть, единственная, кого я не могу оставить — это ты, сестра. Если сестре будет хорошо, то и Сюэ Яо будет хорошо.

Сестра повернулась и обняла меня:

— Сюэ Яо, сестра не может быть такой эгоисткой. Я не могу разрушить твою жизнь ради собственного счастья. Я никогда этого не позволю.

Я высвободилась из объятий сестры и ничего не сказала.

На следующий вечер я применила к сестре магию. Я тайно подсыпала ей в еду немного Сонного Лотоса — это растение могло усыпить кого угодно.

На рассвете третьего дня я попросила Сяо Юй нарядить меня как невесту. Я знала, что это единственный способ не разрушить счастье сестры.

Нарядившись, я тихо сидела одна в комнате. Теперь оставалось только ждать. «Нужно лишь дождаться завтрашнего дня, и сестра сможет навсегда остаться с Цин Чэном», — думала я.

Именно в этот момент я глубоко поняла слова сестры: оберегать — это, возможно, тоже своего рода счастье.

Я призналась себе, что мне тоже нравится Цин Чэн. Как и сестра, я полюбила его.

Это была тайна, о которой сестра никогда не знала. Я и сама не знала, пока не поняла это в ту самую минуту.

Но я должна была сделать сестру счастливой. Это счастье могло принадлежать только ей.

Никто не был важнее сестры.

На следующее утро меня посадили в паланкин. Сестра не вышла проводить меня. Все думали, что она слишком убита горем. Но только я знала истинную причину.

Я молча молилась, чтобы сестра и Цин Чэн могли любить друг друга вечно и всегда быть вместе.

Паланкин тронулся. Я знала, что скоро покину это место, покину сестру, покину Сяо Юй, Хай Ло… и Цин Чэна.

Я приподняла занавеску сбоку. Дом, где мы жили с сестрой, становился всё меньше и меньше, пока не превратился в маленькую чёрную точку.

Слёзы покатились по моим щекам. Впервые я почувствовала вкус печали.

С самого детства я росла без родителей, сестра бережно заботилась обо мне, поэтому я никогда не знала, что в мире существует такое слово — «печаль».

Покинув морское дно, мы направились на крайний запад. Когда мы проезжали через Городок Морского Дыма, я услышала крики торговца пирожными «Грушевый цвет». Я вспомнила Цин Чэна, вспомнила, как он стоял на стене и улыбался мне, как он тянул меня за руку и бежал, как он покупал мне пирожные «Грушевый цвет», вспомнила его спину… Всё это было так знакомо. Он мне нравился, хотя я и не знала, кого любит он.

«Наверное, отныне эта тайна станет тем, что я буду оберегать, — подумала я. — Я готова хранить её и никогда не забуду».

После долгой тряски мы наконец достигли границы Клана Демонов. На этот раз я не встретила того принца по имени Цин Юй. Все беспрепятственно пересекли границу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение