Связанные с произведением (3) (Часть 1)

Вспоминая свои прошлые поступки, он не смог сдержать слёз. Внезапно он ударил себя по лицу.

Том первый. Глава пятая. Недовольство.

— Оставшиеся деньги я отдала Третьей Госпоже. Она выкупила себя и под покровом ночи покинула Янчжоу. Но У никак не может понять, зачем госпоже понадобилось затевать весь этот спектакль, — Цзя Лянь, вероятно, никогда не узнает, что всё, что произошло с ним в поместье Линь, было частью плана Лен Яо, а предательство той женщины — всего лишь спектаклем.

— В любом случае, это не стоило мне больших усилий, и это своего рода дань моему восхищению ею. К тому же, думаю, после этого случая она не станет вредить Юй, — Лен Яо сделала глоток чая и спокойно произнесла эти слова. На самом деле, эта идея принадлежала не ей, а её подруге из прошлой жизни. Надо признать, что мужчины лучше знают, как образумить других мужчин. Уговоры или покорность — не лучший способ. Только столкнувшись с истинным лицом своей любовницы, мужчина может полностью измениться. Лен Яо не ожидала, что после возвращения домой Цзя Лянь, хоть и продолжал поглядывать на других женщин, всё же большую часть своего внимания уделял Ван Сифэн. Если кто-то ссорился с Ван Сифэн, он обязательно вставал на её сторону.

Хотя У поняла, что «она» в данном случае относится не к Лен Яо, а к кому-то другому, она не стала задавать вопросов.

Через несколько дней Цзя Минь, Лен Яо, Дайюй и остальные покинули Янчжоу и отправились в поместье семьи Цзя.

— Яо, интересно, каково это — жить в доме бабушки? — спросила Дайюй, взяв Лен Яо за руку, как только они сели на корабль.

— Я всё ждала, когда же Юй спросит меня об этом, — Лен Яо подняла Дайюй. — На палубе сильный ветер, Юй, пойдём в каюту, там поговорим.

— Ну так что? Неужели там… — с тревогой спросила Дайюй, когда они вернулись в каюту. Она знала характер Лен Яо. Если бы не было чего-то, что не стоит обсуждать прилюдно, та не стала бы уводить её в каюту. Дайюй начала волноваться.

— Нет, ничего плохого. Говорят, что все девушки в семье Цзя очень добрые. Только… — Лен Яо, видя нетерпение Дайюй, тихонько засмеялась.

— Юй, ты должна понимать, что семья бабушки отличается от нашей. После смерти дедушки там всё изменилось. Второй дядя живёт в главных покоях, а старший дядя — в боковом крыле. Это ещё полбеды. Но у них есть двоюродный брат, рождённый с нефритом во рту. Бабушка и его мать так сильно его балуют, что в свои одиннадцать лет он всё ещё проводит время с девочками, ненавидит учиться и ведёт себя очень легкомысленно.

— Вот как… — Дайюй нахмурилась.

— Это ещё не всё! Говорят, что он любит смешивать румяна и… пробовать румяна с губ девушек. Запомни, Юй, с таким человеком нужно только поддерживать формальные отношения и ни в коем случае не провоцировать его! — словно не замечая изумления Дайюй и остальных, Лен Яо продолжила. — Самое неприятное, что, говорят, бабушка и тётя его так защищают, что второй дядя не может его контролировать. Стоит ему что-то сказать, как бабушка грозится увезти мальчика обратно в Цзиньлин.

— Вот это да… Госпожа, держитесь от него подальше! — не выдержала Шу, услышав слова Лен Яо. — Да-да, сестричка, будьте осторожны!

— Действительно, нужно держаться от него подальше. Говорят, что из-за вседозволенности бабушки и тёти этот Цзя Баоюй часто без предупреждения врывается в комнаты девушек. При этом он не видит в этом ничего плохого, считая, что чем больше девушек вокруг, тем лучше, и называет себя «защитником цветов». Поэтому, Цинь, Ци, Шу, Хуа, вы должны бдительно охранять дверь и не позволять ему испортить репутацию Юй. — Сюйчэнь, которому не было ещё и трёх лет, серьёзно заявил: — И Сюйчэнь будет защищать сестру! Прогонит всех плохих людей!

Дайюй нахмурилась. Неужели он позорит девушек и ещё этим гордится? Она почувствовала ещё большую неприязнь к своему невиданному кузену. Услышав милые слова брата, она улыбнулась. Даже Сюйчэнь был рассудительнее этого Цзя Баоюя. Цинь, Ци, Шу и Хуа обменялись взглядами, молчаливо решив не подпускать этого человека к своей госпоже.

Лен Яо, глядя на лица присутствующих, осталась довольна. Она не клеветала на Цзя Баоюя, просто полученная информация ей очень не нравилась. Как такой человек смеет посягать на Юй? Пф, разве он достоин её?

— Я рассказала вам об этом ещё и потому, что вторая тётя не ладит с матерью, так что могут возникнуть некоторые проблемы. Но мы здесь всего лишь гости, Юй, не стоит слишком переживать, — успокоила Лен Яо нахмурившуюся Дайюй. — А вот кузины в семье бабушки, говорят, очень хорошие. Если тебе кто-то понравится, можешь с ними подружиться. Правда, бабушка не слишком заботится об образовании девочек, они для неё просто развлечение. Ты же, Юй, должна учиться у наставниц управлять хозяйством.

Дайюй с улыбкой кивнула.

В конце апреля, собрав вещи, они прибыли в столицу. На пристани их уже ждали паланкины и экипажи, присланные семьёй Цзя.

Цзя Минь, увидев эту картину, расчувствовалась, и на её глазах навернулись слёзы.

— Матушка, пойдёмте скорее в дом! Бабушка, наверное, уже заждалась! — сказала Лен Яо, глядя на мать. Она вздохнула, видя, как глубоки чувства Цзя Минь к Старой Госпоже, но всё же поторопила её.

— Да-да, пойдёмте скорее! Матушка, должно быть, заждалась! — Цзя Минь, услышав слова Лен Яо, сдержала слёзы и поспешно произнесла.

И вся компания поспешила в поместье семьи Цзя.

— Минь-эр моя! — Только они вошли во двор, как навстречу им вышла Старая Госпожа Цзя. Увидев Цзя Минь, она со слезами на глазах обняла её.

— Матушка! — Цзя Минь тоже была очень взволнована.

Эта сцена растрогала всех присутствующих, и даже Дайюй не смогла сдержать слёз.

Хотя Лен Яо и не плакала, она тоже была тронута этой атмосферой и чувствовала щемящую грусть в сердце. После уговоров окружающих мать и дочь, наконец, успокоились.

Затем Цзя Минь представила всем Лен Яо, Дайюй и Сюйчэня. Старая Госпожа Цзя была очень рада видеть своих внучек, особенно двух прекрасных девушек.

Цзя Минь представила детям родственников: — Это ваша старшая тётя, это ваша вторая тётя…

— Ой, я опоздала! Не успела встретить дорогих гостей! — Как только Цзя Минь закончила представлять всех, из задней части дома послышался смех. Толпа жён и служанок окружала женщину, которая шла из внутренних покоев. Она была одета в роскошные, ярко расшитые одежды, словно небесная фея. На голове у неё был золотой головной убор с восемью драгоценностями, украшенный шпильками с пятью фениксами и жемчугом. На шее — ожерелье из красного золота с изображением дракона, на поясе — нефритовая подвеска с двумя переплетёнными рыбами и розами. На ней был узкий красный атласный халат с вышитыми золотыми бабочками и цветами, поверх которого накинута куртка из синей парчи с серебряным мехом. Юбка была изумрудного цвета с цветочным узором. У неё были миндалевидные глаза, тонкие брови, изящная фигура и кокетливая осанка. Её румяное лицо выражало весеннюю радость, а губы улыбались ещё до того, как она начинала говорить.

Цзя Минь вопросительно посмотрела на мать, и Старая Госпожа засмеялась: — Ты её не знаешь. Это наша местная хулиганка и бездельница. В южных провинциях таких называют «сорвиголовами». Можешь просто называть её «Феникс-сорвиголова». Цзя Минь тихонько засмеялась, понимая, что эта женщина, должно быть, пользуется особым расположением Старой Госпожи.

Услышав слова Старой Госпожи, Лен Яо поняла, что это Ван Сифэн, которую Цинь Кэцин называла «героиней в рядах напудренных красавиц, с которой не могли сравниться даже мужчины в головных уборах». Лен Яо восхищалась ею.

Пока она размышляла, Старая Госпожа сказала: — Ах, вот я какая забывчивая! Пойдите, позовите девушек! Сегодня приехали гости, можно отменить уроки!

Вскоре появились три няньки и пять-шесть служанок, которые сопровождали трёх девушек. Первая была слегка полноватой, среднего роста, с щеками, как спелый личи, и носом, гладким, как гусиный жир. Она была тихой и приветливой. Вторая была стройной, с тонкими плечами и узкой талией, овальным лицом, красивыми глазами и тонкими бровями. Её взгляд был полон живости, а сама она сияла красотой и умом. Глядя на неё, можно было забыть о мирской суете. Третья девушка была ещё совсем юной. Все три были одеты в одинаковые наряды и украшения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные с произведением (3) (Часть 1)

Настройки


Сообщение