Связанные с произведением (3) (Часть 2)

После того, как пять девушек обменялись приветствиями, снаружи послышался голос служанки: — Второй молодой господин идёт!

Служанка ещё не успела доложить, как в комнату вошёл молодой человек. На голове у него была пурпурно-золотая шапка с драгоценными камнями, на лбу — повязка с двумя драконами, играющими жемчужиной. Он был одет в ярко-красный халат с вышитыми золотыми бабочками и цветами, подпоясанный разноцветным шёлковым поясом с длинными кистями. Поверх халата была накинута куртка из тёмно-синей ткани с цветочным узором. На ногах — сапожки на небольшой платформе.

Лицо его было прекрасно, как луна в середине осени, цвет кожи — нежен, как весенние цветы. Виски словно вырезаны ножом, брови — нарисованы тушью. Лицо — как лепестки персика, глаза — как осенние волны. Даже когда он сердился, казалось, что он улыбается, а взгляд его был полон тепла. На шее у него было золотое ожерелье с изображением дракона, к которому на разноцветном шёлковом шнурке была привязана прекрасная нефритовая подвеска.

Внешность его была привлекательной, но Лен Яо, вспоминая его поведение, невольно покачала головой. Как такой человек может быть достоин Юй?

Дайюй, хоть и была удивлена красотой Цзя Баоюя, но, зная о его поступках, испытывала неприязнь.

Цзя Баоюй, заметив двух новых девушек, сразу догадался, что это дочери тёти Линь, и поспешил поклониться. Глядя на Лен Яо, он подумал, что эта девушка прекрасна, как небесная фея, но очень холодна. Затем он посмотрел на Дайюй. Она отличалась от других: её брови были слегка нахмурены, а в глазах читалась смесь радости и грусти. На лице её лежала печать печали, а сама она выглядела хрупкой и болезненной. Её глаза блестели от слёз, дыхание было слабым. В спокойном состоянии она была подобна цветку лотоса на воде, а в движении — словно ива, колышущаяся на ветру. Ум её был острее, чем у большинства девушек, а болезненность придавала ей ещё больше очарования. Посмотрев на неё, Цзя Баоюй воскликнул: — Я уже встречал эту девушку!

— Опять выдумываешь! Где же ты её мог видеть? — засмеялась Старая Госпожа Цзя.

— Пусть я и не видел её раньше, но её лицо кажется мне знакомым. Я чувствую, что мы уже встречались. Давайте считать, что это долгожданная встреча после долгой разлуки, — ответил Баоюй.

Старая Госпожа Цзя, обрадовавшись, сказала: — Прекрасно, прекрасно! Так вы ещё быстрее подружитесь.

Цзя Минь, услышав слова Цзя Баоюя, нахмурилась. Эти слова могли повредить репутации Дайюй. Она хотела что-то сказать, но Старая Госпожа её опередила. Теперь Цзя Минь не могла ничего добавить, но в душе почувствовала недовольство матерью.

— Племянник, ты забыл про Сюйчэня! Смотри, он уже недоволен, — Сюйчэнь, будучи развитым не по годам, услышав слова Цзя Баоюя, недовольно потянул Цзя Минь за одежду. Воспользовавшись этим, Цзя Минь перевела разговор на другую тему.

— Виноват. Не сердись, братишка! — Цзя Баоюй, увидев очаровательного Сюйчэня, проникся к нему симпатией.

— Хм… — маленький Сюйчэнь явно не хотел общаться с этим «плохим» двоюродным братом.

Несмотря на неприязнь к Цзя Баоюю, Лен Яо и Дайюй всё же встали и поклонились ему, ведь он был на год старше.

— Девушки, прошу вас, встаньте! Раз уж вы приехали к нам, то оставайтесь! Будем жить вместе и играть! Как это будет здорово! — глаза Цзя Баоюя сияли, он словно уже предвкушал будущие весёлые дни.

— Хм, отец ждёт нас дома! Мы не собираемся здесь жить вечно! — нахмурившись, заявил Сюйчэнь, услышав слова Цзя Баоюя.

В комнате повисла неловкая тишина. Никто из семьи Цзя не ожидал такого ответа от Сюйчэня.

— Уже поздно, тётушка, должно быть, устала. Вам лучше отдохнуть, а поговорить можно и позже, — сказала Ван Сифэн, пытаясь разрядить обстановку.

Так быстро прошёл этот день.

Том первый. Глава шестая. Надоедливый Цзя Баоюй.

На следующий день, после приветствия Старой Госпожи, Лен Яо, Дайюй и Сюйчэнь отправились играть с другими девушками. Цзя Баоюй, хоть и нехотя, но из-за присутствия отца был вынужден идти в школу.

Не говоря о Цзя Баоюе, Лен Яо прониклась симпатией к девушкам из семьи Цзя. Они весело болтали обо всём на свете. Вдруг Ши Сянъюнь задала вопрос:

— У нас теперь две сестры Линь. Как же мне к вам обращаться?

— Зови Юй — сестрой Юй, а меня — сестрой Яо, — ответила Лен Яо, испытывая тёплые чувства к прямолинейной и искренней Ши Сянъюнь. Её взгляд смягчился.

— Хорошо, тогда будем звать вас сестра Юй (сестричка Юй) и сестра Яо (сестричка Яо). — Из-за холодности Лен Яо девушки немного её побаивались, но, увидев её мягкую улыбку, все вздохнули с облегчением.

Лен Яо, заметив перемену в их отношении, усмехнулась. Неужели она такая страшная?

— … Сестра Яо, ты такая красивая, когда улыбаешься!!! — Улыбка Лен Яо заставила всех ненадолго замолчать, но вскоре Ши Сянъюнь не выдержала и воскликнула.

— Да-да-да, сестра Яо, тебе нужно чаще улыбаться! — подтвердила Сичунь, энергично кивая.

Лен Яо не знала, что ответить.

Вспомнив, что ещё не подарила девушкам подарки, Лен Яо попросила Янь принести их. (Янь, Ся, У и Юнь — четыре личные служанки Лен Яо).

Янь быстро вернулась с несколькими изящными коробочками.

Под любопытными взглядами девушек Лен Яо и Дайюй раздали им подарки.

Девушки с любопытством и предвкушением смотрели на коробочки, гадая, что внутри. Надо сказать, что сёстры произвели на них очень хорошее впечатление.

— Ах! Какая красота! — воскликнула Ши Сянъюнь, заглянув в свою коробочку.

Услышав её возглас, остальные девушки тоже открыли свои подарки. Комнату наполнили восторженные вздохи.

Лен Яо и Дайюй не дарили ничего особенно ценного, просто заколки. Но они были изысканными и необычными, с оригинальным дизайном, каких девушки раньше не видели. Хотя подарки и не были дорогими, их новизна и красота сделали их прекрасным знаком внимания.

Все были очень рады, и неловкость быстро исчезла. Девушки окружили сестёр, оживлённо болтая и смеясь. Лен Яо была довольна — она боялась, что Дайюй не сможет влиться в компанию.

Время пролетело незаметно, и вскоре наступил обед. Девушки отправились к Старой Госпоже.

После обеда Лен Яо и Дайюй вернулись в свои комнаты, чтобы отдохнуть.

Лен Яо только задремала, как её разбудил шум снаружи. Не выспавшись, она была немного раздражена и позвала У, чтобы узнать причину шума.

Выслушав рассказ У, Лен Яо нахмурилась.

Оказалось, что шум устроил Цзя Баоюй. Днём, когда Цзя Чжэн ушёл, Цзя Баоюй решил прогулять уроки. В этом не было бы ничего страшного, если бы он не решил навестить Дайюй. И всё бы ничего, но он хотел войти прямо в её комнату. Конечно, Ци и Шу не могли этого допустить. Ци всеми силами преграждала ему путь, а Шу пыталась его уговорить. По словам У, если бы не находились в поместье Цзя, Ци и Шу давно бы уже оглушили его или довели до слёз, чтобы он больше никогда не смел приближаться к женским покоям. Шум, разбудивший Лен Яо, был поднят Цзя Баоюем — Ци и Шу знали её привычки и не стали бы шуметь в это время.

Когда Цзя Баоюя остановили, он сначала опешил, решив, что Ци и Шу шутят. Ведь в поместье Цзя его никто не смел останавливать. Однако он забыл, что Ци и Шу не принадлежали к семье Цзя. Он пытался уговорить их, умолял, но всё было напрасно.

Цзя Баоюй был расстроен, но, видя доброжелательные улыбки Ци и Шу, не хотел срывать на них злость. Через некоторое время появилась Сижэнь, которая искала его, и он, расстроенный, ушёл.

Лен Яо снова обрела покой.

Немного поспав, она дождалась, когда проснётся Дайюй, и позвала Ци и Шу, чтобы похвалить их и наградить.

— Эх, знали бы, тоже пошли бы охранять дверь! Правда, Хуа? — не удержалась от шутки жизнерадостная Юнь, увидев, как Лен Яо дарит Ци давно желанный ею мягкий меч.

— Но мне нравится служить госпоже! — с невинным видом ответила простодушная Хуа, не поняв шутки Юнь.

Реакция Хуа заставила Юнь обиженно отправиться дуться в угол, а остальные рассмеялись.

После веселья девушки немного привели себя в порядок и занялись своими делами.

Прошло уже больше двух недель с тех пор, как Лен Яо и остальные прибыли в поместье семьи Цзя. За это время Лен Яо и Ван Сифэн подружились. Лен Яо всегда восхищалась Ван Сифэн, а после общения с ней прониклась к ней ещё большей симпатией. По мнению Лен Яо, кроме девушек, только Ван Сифэн была искренней в этом доме. В книге её изобразили слишком меркантильной.

Лен Яо и не подозревала, что отчасти именно благодаря ей Ван Сифэн стала такой.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные с произведением (3) (Часть 2)

Настройки


Сообщение