Глава 12. Бартер

После простого завтрака все семь человек из охотничьей команды отправились в путь, старейшина был в их числе. Они несли в заплечных корзинах один кувшин для воды, один глиняный горшок и три глиняные миски, чтобы обменять их на людей и соль.

Задача, поставленная Ло Чуном, заключалась в том, чтобы не брать взрослых мужчин, так как тех, кто не из их племени, трудно подчинить. Кувшин для воды можно было обменять на двух взрослых женщин. Взрослые женщины обладают неплохой боеспособностью и могут рожать детей, что намного выгоднее, чем мужчины, тем более их двое.

Глиняный горшок можно было обменять на двух почти взрослых мальчиков; молодым людям довольно легко влиться в племя.

Все три глиняные миски должны быть обменены на соль; если соли не будет, то обменять миски на девочек, ведь одна миска за двух несовершеннолетних девочек — это выгодно.

Обмен должен был состояться с племенем, расположенным к западу от их собственного; перейдя через гору и пересекая долину, можно было найти то племя. Всю операцию возглавлял старейшина, остальные отвечали за защиту, стремясь вернуться до наступления темноты.

Сегодня охотничья команда не охотилась; Ло Чун поручил им по дороге собирать палки, из которых можно было сделать копья. На остальное не разрешалось тратить время, если только дикие звери сами не спровоцируют их.

Все дети отправились выдёргивать траву и расчищать открытое пространство перед пещерой, убирая все кусты. То, что они не могли убрать, просто сжигали.

Команда сборщиков сегодня тоже не выходила; все отправились к реке ловить рыбу или коптить вяленое мясо. Тех, у кого не было дел, Ло Чун учил плести травяные верёвки, а Хромого он ещё учил обжигать глиняные изделия. Кроме беременных женщин и малышей, никто не сидел без дела.

...

В джунглях старик с бараньими рогами на голове, ведя шестерых мужчин с завязанными волосами, спешил по узкой, извилистой тропинке, которая образовалась от частого хождения охотничьей команды.

Перейдя через эту гору, они увидели долину шириной менее 200 метров. На другой стороне долины располагалось другое племя.

Это племя было больше, чем Племя Хань Ло Чуна, его население составляло около восьмидесяти-девяноста человек. Оно имело некоторые контакты с Племенем Хань; оба племени когда-то обменивались огнём, а Племя Хань также обменивало сушёное мясо и шкуры на соленый камень у них.

Когда большая часть утра прошла, группа из семи человек наконец достигла горы на противоположной стороне долины.

Ещё до того, как они добрались до поселения племени, старейшина и его спутники встретили охотничью команду противника. Их охотничья команда состояла из более чем десяти человек, но они не были вместе, а разбрелись в поисках добычи.

Старейшину и его спутников обнаружил молодой мужчина; едва увидев людей, он начал громко звать товарищей. Вскоре из леса донеслись крики один за другим, и менее чем через две минуты выбежали двенадцать человек, окружив старейшину.

Вождь того племени был крепким мужчиной средних лет, его обнажённый торс был покрыт крепкими мышцами, а широкая юбка из шкуры животного опоясывала его мощную талию. Если бы Ло Чун был здесь, он бы обязательно воскликнул: — Третий младший брат, это ты, Третий младший брат?

Их вождь был лысым, его макушка была голой, но по бокам росла курчавая короткая причёска. Если бы он ещё надел большие буддийские чётки, то был бы вылитым Ша Уцзином[1].

Лысый Вождь поначалу не узнал этих людей с завязанными волосами и заплечными корзинами, но, присмотревшись, он узнал знакомые лица. Старейшину с бараньими рогами он видел, и Одноухого с устрашающим видом он тоже видел. Поняв, что это знакомые, Лысый Вождь успокоился.

Лысый Вождь и старейшина начали общаться жестами и словами.

— Зачем вы пришли? — спросил Лысый, очень озадаченный.

Старейшина мягко улыбнулся, достал из заплечной корзины Силача глиняную миску и протянул её Лысому. — Этим мы хотим обменять на соленый камень.

Глаза Лысого загорелись. Он взял гладкую внутри и снаружи глиняную миску и поднёс её к солнцу, чтобы рассмотреть. Сияние миски заставило сердце Лысого сильно забиться, он подумал, что эта красная каменная чаша — настоящее сокровище, такая красивая, и она намного легче обычной каменной чаши.

— Хорошо, пойдёмте со мной в моё племя, — щедро согласился Лысый, приказав охотничьей команде продолжать охотиться, разделившись. Он взял только двух человек, чтобы отвести старейшину и его спутников обратно в пещеру, при этом совершенно не собираясь возвращать глиняную миску старейшине.

Место жительства племени Лысого также было пещерой, причём карстовой. Из расщелин в скалах внутри карстовой пещеры текла чистая горная вода, образуя небольшую заводь площадью менее двух квадратных метров на низменности. Это был источник воды для их племени. Однако зимой вода здесь пересыхала, и тогда приходилось пить талую воду или ходить за водой к очень далёкой реке.

Рядом с карстовой пещерой около дюжины беременных женщин присматривали за детьми, а несовершеннолетние дети поблизости выдёргивали траву или собирали ягоды с кустов.

Группа остановилась у входа в карстовую пещеру. Лысый приказал двум своим младшим соплеменникам принести изнутри небольшой мешочек соленого камня для старейшины.

Это был мешочек из шкуры сурка, в котором было всего полмешка соленого камня. Такого количества соли не хватило бы надолго, к тому же это были крупные кристаллы неочищенной соли размером с соевые бобы. Если бы Ло Чун её очистил, то осталось бы ещё меньше.

Старейшина взял мешочек, посмотрел на него и покачал головой: — Этого недостаточно, слишком мало. Нам нужно больше, и к тому же на этот раз мы хотим обменять на людей.

Лысый, услышав это, рассердился. Он нахмурил брови и жестами объяснил: — Нет, ваша каменная чаша слишком мала, от неё мало пользы. Если хотите обменять на людей, то я не могу дать вам соленый камень, у нас его тоже немного.

Старейшина добродушно рассмеялся; его седая борода затряслась, как у старого горного козла. Он махнул рукой, велев Силачу достать кувшин для воды.

— Мы хотим обменять на людей вот это.

Лысый тут же вытаращил глаза; окружающие дети и беременные женщины тоже подбежали посмотреть.

— Какая красивая каменная чаша!

— Ого, какая большая каменная чаша!

— Она даже больше, чем самая большая каменная чаша в нашем племени!

Вокруг тут же раздался непонятный щебет туземного языка.

Лысый гладил маленький кувшин для воды и сравнил его с той глиняной миской, что взял раньше. Они были сделаны из одного и того же камня. Как они отшлифовали такую гладкую поверхность? Чтобы отшлифовать такую большую каменную чашу, понадобится, наверное, несколько поколений.

— Этим мы обменяем на двух взрослых женщин, если нет, то не будем обмениваться, — сказал старейшина Лысому с очень решительным выражением лица, велев Силачу забрать кувшин обратно.

Тут Лысый засомневался. Его племя очень нуждалось в такой большой каменной чаше, и он считал, что обменять двух женщин на неё очень выгодно. Но сейчас осень, и каждый отсутствующий человек означал бы меньше собранного урожая, поэтому он колебался.

— Можете ли вы обменяться зимой? Сейчас наши люди должны собирать пищу, я могу дать вам побольше соленого камня, — смущённо сказал Лысый.

Старейшина снова покачал головой, показывая, что это невозможно. — Если вы сейчас обменяете нам людей, то зимой сэкономите на пропитании двух человек. И не страшно, если соберёте немного меньше еды.

Лысый, услышав это, подумал: "Действительно, меньше людей — меньше ртов. Тогда не нужно будет готовить столько еды на зиму. Эта сделка выгодна."

— Хорошо, эта большая каменная чаша за двух взрослых женщин, я также добавлю вам немного соленого камня, — щедро согласился Лысый на условия старейшины.

Один из младших соплеменников Лысого, указывая на карстовую пещеру, что-то быстро пробормотал. Лысый с улыбкой кивнул и велел ему пойти найти людей.

Вскоре привели двух истощённых женщин, одетых в скудную одежду. Это были сёстры: младшая — только что достигшая совершеннолетия девушка, старшая — на несколько лет старше, державшая на руках четырёхлетнего скудно одетого мальчика. Мальчик был неподвижен, с закрытыми глазами, его лицо покраснело; было очевидно, что он болен. Его мать с печальным выражением лица обнимала его.

— Мы обменяем этих двух людей на вашу большую каменную чашу, а того маленького мальчика отдаём вам в подарок.

Лысый с отвращением махнул рукой, как будто торопя этих двух женщин быстрее уходить.

Тот ребёнок был болен. Лысый велел ей оставить ребёнка и пойти собирать пищу. Но эта женщина не хотела этого делать; она целыми днями сидела в пещере, обнимая больного ребёнка, и не работала. Её сестра тоже не выходила работать. Лысый уже два дня не выделял им еду. И сегодня, когда их выгоняли, он ещё и получал красивую большую каменную чашу, так что он был несказанно рад.

Старейшина посмотрел на этих двух истощённых женщин и ничего не сказал. Сейчас был сезон, когда требовались рабочие руки, и если бы это зависело от него, он бы не обменял двух сильных женщин.

\\\

1. Ша Сэн или Ша Уцзин — персонаж романа Путешествие на Запад, один из учеников монаха Сюаньцзана, сопровождавших его в путешествии в Индию за священными сутрами.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение