Глава 19

— Ты жена наследного принца. Если я не буду ревновать, то принц точно будет, — он сменил тему.

— Не будет. Просто отдай его мне, а я сама со всем разберусь!

— Ты все еще утверждаешь, что не испытываешь к нему чувств! — Цзыхань сказал с некоторым гневом.

— Да, не испытываю! Он всего лишь фигура! Фигура! Это ты слишком беспокоишься! Волнуешься ты, а не я! Чего ты боишься? Что я полюблю его? Он лишь инструмент, я еще не настолько глупа, чтобы влюбляться в инструмент. Мы столько лет знакомы, неужели ты не знаешь мой характер?

— Хорошо. Ты хочешь забрать его — забирай! Я верю, что ты всегда будешь рядом со мной! — Он легко обнял меня и проводил взглядом до Дворца Наследного Принца.

На следующий день Чжань Гэ привели во Дворец Наследного Принца.

— Ты привела мужчину? Почему не сказала мне? — Бин Цзянь был немного рассержен.

Я обняла его со спины и мягко сказала:

— Я просто нашла товарища по играм. К тому же, я видела, как над ним там издевались, и не смогла пройти мимо, поэтому… поэтому я…

— Поэтому привела его во Дворец Наследного Принца? — Бин Цзянь посмотрел на меня одновременно сердито и с улыбкой.

— Да, — я послушно кивнула, глядя на него умоляющими глазами, боясь, что он откажет.

— Хорошо. Сейчас я начинаю заниматься делами Отца-Императора, и у меня не так много времени, чтобы проводить его с тобой! Найти компаньона — тоже неплохо.

— Спасибо, Цзянь! Я знала, что ты самый лучший! — Я легко прижалась к груди Бин Цзяня, позволяя его подбородку покоиться на моей макушке.

— Чжань Гэ, с сегодняшнего дня я буду учить тебя искусству легкости. Ты должен прилежно учиться и усердно тренироваться. Этому искусству нельзя научиться за один день. Потребуется твое терпение, — я объяснила основы, потом, почувствовав, что что-то забыла, подумала и добавила: — Ты не должен никому говорить, что это я тебя учу. Никто не должен знать о моих навыках!

— Понял, учитель! — ответил он с ноткой решимости.

Ночью я посетила кабинет Бин Цзяня. Он все еще разбирал доклады.

Здоровье нынешнего Императора ухудшилось, и многие дела легли на плечи Бин Цзяня.

— Цзянь, ты так поздно все еще смотришь доклады? — мягко спросила я.

— Да! — Увидев меня, он подошел и понюхал чашу на подносе. — Что это за суп?

— Неужели не узнаешь? — Я нахмурилась, глядя на него.

Бин Цзянь тихо рассмеялся и прошептал мне на ухо: — Что? Сердишься? Как я мог не узнать твой суп из семян лотоса! Это твой вкус, я его до самой смерти не забуду!

— Что за «смерть»? Мы же скоро поженимся! Зачем ты говоришь такие слова? Фу, фу, фу, какая неудача! — Я легонько ткнула его в кончик носа.

Он потер ушибленный нос: — Я требую компенсацию! Больно же!

— И как же ты хочешь компенсировать?

Его глаза блеснули, словно ему в голову пришла какая-то озорная идея.

Он наклонил голову и медленно приблизился ко мне.

Он нежно целовал меня, кончиком языка обводя контур моих губ.

Казалось, он намеренно играл со мной, не углубляя поцелуй, а лишь дразня мои чувства.

Я невольно приоткрыла алые губы, ожидая его дальнейших действий, но он продолжал ласкать только губы, словно нашел там какое-то особое удовольствие.

Рассердившись, я легонько укусила его губы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение