Глава 11

Бин Цзянь поднял ногу Жохань и нежно поцеловал ее пальцы.

И тогда он увидел это! Семь звезд на стопе Жохань. Дочь Повелительницы Цветов, с семью звездами на стопе и серебристыми волосами… Ему следовало догадаться раньше!

— Ты… Жохань… — В его голосе слышались удивление и волнение.

— Бин Цзянь… — тихий голос Жохань заставил его сердце замереть.

Она безвольно прижалась к Бин Цзяню.

Бин Цзянь наклонился и страстно поцеловал ее, словно жаждущий путник, пьющий сладкий нектар. Они оторвались друг от друга только тогда, когда их дыхание стало прерывистым.

Он понимал, что не должен торопить события, чтобы не спугнуть ее.

В этот раз, вопреки своим обыкновениям, Бин Цзянь остался. Он обнимал Жохань всю ночь, наконец-то позволив себе расслабиться. Дочь Повелительницы Цветов — это Жохань. Теперь ему нечего бояться.

Тонкий аромат Бин Цзяня наполнил воздух. Завтра нужно уходить.

Я покинула цветочный сад Бин Цзяня и присоединилась к другим девушкам, отобранным для участия в отборе наложниц.

Жизнь во дворце начала мне наскучивать. Дни проходили в самосовершенствовании, за чтением стихов и музицированием. Снова и снова, одни и те же занятия.

Мне нравилось одиночество, но я также любила наблюдать за другими.

Даже в этой размеренной жизни дворца происходили интересные события.

Мы с ней считались главными претендентками на место наложницы. Одна — единственная дочь Цзайсяна, другая — вторая дочь богатого купца.

Отец одной обладал огромной властью, отец другой — несметным богатством.

Они обе были уверены в своей победе, а остальные девушки казались лишь фоном для них.

Дочь Цзайсяна — Ман И.

Дочь купца — Юэ Сюань.

Я встречала их обеих. Юэ Сюань была миловидной, но слишком дерзкой, ей не хватало сдержанности, присущей девушкам из знатных семей. Ман И же, напротив, была образованной и воспитанной, но ее полнота не соответствовала представлениям о красоте, необходимой для участия в отборе.

Я решила избегать конфликтов с ними. Они были влиятельными фигурами во дворце, и, хотя я могла бы легко расправиться с ними, мне не следовало действовать опрометчиво.

Ведь даже дракон не может справиться со змеей на ее территории!

Однажды я столкнулась с Юэ Сюань в коридоре.

Она остановила меня.

— Ты, с такой чарующей внешностью, должно быть, тоже участвуешь в отборе? — Ее тон был вызывающим и не оставлял места для сомнений: она видела во мне соперницу.

— Внешность дана мне родителями. Если она некрасива, я не могу винить их за это. А если красива, то нужно уметь ею распорядиться, — ответила я спокойно. Раз уж она не давала мне возможности отступить, я тоже не собиралась уступать. Ее высокомерие лишь упрощало мою задачу сблизиться с Ман И.

— Хорошо… очень хорошо! — Ее лицо выражало безграничное высокомерие, словно весь мир лежал у ее ног. Как жаль! С таким высокомерием она рано или поздно пострадает.

От скуки я отправилась к нефритовому бассейну, чтобы поиграть с водой.

Мое простое платье, намокнув, облегало фигуру, подчеркивая ее изгибы.

Ман И бесшумно подошла ко мне.

— Я слышала, что ты обладаешь поразительной красотой. Увидев тебя сегодня, я убедилась в этом.

— Я тоже много слышала о вашей образованности и воспитанности, — ответила я. Ее доброжелательность сразу расположила меня к ней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение