Цанчжоу: Гибель генерала

На стене города Цанчжоу стоял мужчина и осматривал эту плодородную землю Цанчжоу. Уголки его губ растянулись, обнажив ряд белоснежных зубов, наивных и немного зловещих.

Чёрный плащ развевался на ветру, делая эту фигуру ещё более призрачной.

Это был недавно взошедший на престол император Государства Туси — Вэнь Гу, этот амбициозный, жестокий и хладнокровный парень.

В возрасте шести лет он оставил своего родного младшего брата, устранив первое препятствие на пути к императорской власти. Всего лишь потому, что отец-император сказал: "Хэ-эр очень похож на меня в детстве", а даосский наставник сказал: "Принц умён и находчив, непременно добьётся величия". Из-за этих двух фраз он затаил злобу и по-своему избавился от младшего брата Хэ-эра, чтобы тот не смог вернуться в Туси.

В возрасте десяти лет, из-за того, что няня сломала его лук и стрелы, он жестоко казнил её. Покойный император, видя, как он жесток в таком юном возрасте, намеренно отдалился от него, надеясь, что он раскается и исправится. Но он заколол любимого волкодава покойного императора, чтобы выместить злобу, не проявив ни малейшего раскаяния.

С тех пор сыновья, которых покойный император любил, один за другим уходили из жизни. Легенда о «Соловье, пожирающем птенцов» начала распространяться в Государстве Туси. Стоило увидеть эти призрачные глаза, как это предвещало приближение смерти.

Только эти призрачные глаза, казалось, немного походили на глаза четвёртого принца.

В те дни похороны следовали один за другим. Весь Императорский дворец был окутан густой атмосферой скорби. Холод пронизывал до костей. Хотя было лето, спина всё равно холодела, словно под пронзительным взглядом. Весь дворец был в панике, все боялись стать следующей жертвой.

Такие дни продолжались до смерти покойного императора. Из двадцати шести сыновей покойного императора одни пропали без вести, другие умерли в младенчестве. Остались только четвёртый принц и младенец в пелёнках.

В день смерти покойного императора ночь была черна, как занавес. Маленькие чиновники, зажигавшие фонари, обливались потом. Как бы они ни старались, ни один фонарь не зажигался. Слабый свет свечей делал лица всех призрачными. Медленно поднималась зловещая аура.

В полночь дыхание покойного императора ослабло, стало слабым, как у комара. Он вызвал Главного евнуха, чтобы составить завещание. Но четвёртый принц Вэнь Гу прибыл раньше Главного евнуха. На его лице не было ни тени печали. Свет свечи делал его призрачное лицо ещё более зловещим. В тёмных глазах мелькала жажда убийства. Покойный император на ложе почувствовал, как его охватил холод, и тут же открыл глаза.

— Как это ты? — слабо спросил покойный император.

— Отец-император перед смертью не захотел увидеться с сыном? А ведь я твой единственный выживший сын. Завтра ещё готовится церемония восшествия на престол.

Холодные слова Вэнь Гу вызвали у покойного императора приступ кашля. Кровь хлынула из уголка рта.

Собрав последние силы, он отчётливо отругал: — Я не позволю тебе добиться своего! Мои сыновья не умрут напрасно…

Сказав это, он медленно опустился. Это тело, вынесшее тысячи скорбей, наконец завершило свой трудный путь.

Когда прибыл Главный евнух, в глазах Вэнь Гу были слёзы, каждое слово было полно скорби: — Отец-император скончался. Четвёртый принц немедленно взойдёт на престол.

— Да здравствует наш император! Десять тысяч лет! Десять тысяч лет! Десять тысяч раз по десять тысяч лет… — Все солдаты и генералы одновременно опустились на колени, в их голосах слышалась радость.

Главный евнух Ли Сяо, полный горячих слёз, упал на колени: — Покойный император…

Он не смог вздохнуть и последовал за покойным императором.

Все дворцовые служанки и евнухи были похоронены вместе с ним. Во-первых, чтобы замести следы, во-вторых, чтобы показать сыновнюю почтительность нового императора. Все были в панике и с тех пор беспрекословно подчинялись, желая лишь жить в мире.

Наложница Ли, в ночь смерти покойного императора, сбежала из дворца с маленьким принцем. Она не искала богатства, а лишь хотела уйти подальше от этого места раздора.

Жестокость нового императора была известна всему миру.

— Докладываю Вашему Величеству, Город Амо захвачен Государством Дунлин, — дрожащим голосом сказал генерал Жэнь Жун, боясь разгневать Его Величество и навлечь беду на всю семью.

— Что? — Как и ожидалось, лицо дракона исказилось от гнева, его свирепые глаза были ужасны.

Жэнь Жун вздрогнул от холода, споткнулся и упал, затем повторил: — Город Амо захвачен Государством Дунлин.

Вэнь Гу с силой ударил по стене. Часть стены медленно опустилась. Увидев это, все генералы и солдаты опустились на колени: — Ваше Величество, успокойтесь!

— Передайте Мой указ! Жэнь Жун возьмёт две тысячи элитных солдат и атакует Город Амо! Вы должны отбить его у Дунлин! — Лицо Вэнь Гу исказилось от гнева, зубы скрипели.

— Ваше Величество, ни в коем случае! Если сейчас атаковать Дунлин, Государство Туси окажется между двух огней! Тогда у нас не будет сил сопротивляться, Ваше Величество, — Жэнь Жун действительно был верным подданным покойного императора. Он осмелился рискнуть жизнью, чтобы дать совет. Поскольку речь шла о жизни пяти тысяч солдат, он мог только пойти на риск.

Вэнь Гу гневно посмотрел на Жэнь Жуна, вытащил свой Меч Лазурного Дракона и направил его прямо на Жэнь Жуна: — Мерзавец! Тот, кто ослушается Моего указа, умрёт!

Жэнь Жун выпрямился, медленно закрыл глаза и невольно заплакал. «Покойный император… Я, ваш старый слуга, виноват. Не могу больше защитить земли Туси. Даже в загробном мире мне будет стыдно встретиться с вами!»

— Ваше Величество, помилуйте! — тихо плакали генералы и солдаты.

— Кто посмеет помешать, будет похоронен вместе с ним! — безжалостно сказал Вэнь Гу, прищурив глаза.

Взмах меча, и кровь хлынула вверх. Солдаты рыдали, город Цанчжоу плакал.

В мгновение ока свет полетел, камни покатились, и половина неба стала красной.

— Ах!.. Небо плачет кровью! Зловещее предзнаменование! — закричал один солдат.

— Ух… — Ещё одна живая душа перестала дышать.

— Тот, кто сеет панику в Моей армии, умрёт! — Голос Вэнь Гу был негромким, но каждое слово было полно величия и звучало весомо. — Ли Ло, слушай приказ!

Ли Ло опустился на одно колено, склонив голову, чтобы принять указ.

— Возьми две тысячи элитных солдат и быстро атакуй Город Амо! Только победа, никакого поражения!

— Ли Ло подчиняется указу! — Лицо Ли Ло сильно дёрнулось. В его голосе слышалась трагическая скорбь и безысходность, словно он был готов умереть.

Всё равно умирать, так почему бы не погибнуть на поле боя? Это куда лучше, чем несправедливая смерть Жэнь Жуна.

— Что? Жэнь Жун казнён? — воскликнул Хань Чжи.

— Да, новости подтверждены, — уверенно ответил Шао Хэ.

— Вэнь Гу так безжалостен к верным генералам. Народ Туси в ужасе, — Хань Чжи тяжело вздохнул.

— Верно, Жэнь Жун был настоящим мужчиной, которого любил народ Туси. Не думал, что он так трагически погибнет от рук этого тирана. Печально и достойно сожаления, — сказал Шао Хэ с глубоким чувством.

— Сообщите Ли Яо в Цанчжоу, чтобы он проводил генерала Жэнь Жуна в последний путь! — серьёзно сказал Хань Чжи. Жэнь Жун был редким военным гением. Не думал, что он так погибнет. Такой талант достоин уважения.

— Слушаюсь! — Шао Хэ взглянул на Наследного принца и невольно обрадовался. Наследный принц действительно становится всё более восхитительным. Этот шаг не только разгневает Вэнь Гу, но и завоюет расположение народа Туси. Два зайца одним выстрелом. Так Цанчжоу и Лянчжоу смогут успешно контратаковать.

Хань Чжи заметил радость Шао Хэ и невольно почувствовал прилив радости. Подчинённый, способный понять мысли господина и при этом оставаться мудрым, — это большая редкость!

Подарив Шао Хэ улыбку, Хань Чжи ушёл. Нужно доложить отцу-императору. Вероятно, он тоже очень беспокоился в эти дни.

— Что? Вэнь Гу послал армию атаковать Город Амо? — Хуанфу Чэнь нахмурилась.

— Да, они уже в тринадцати километрах, — Му И намеренно насмехался.

— Действительно ищет смерти. Кто командует армией? — Хуанфу Чэнь вдруг заинтересовалась.

— Ли Ло.

— Ли Ло? Этот храбрый, но безрассудный парень? — Хуанфу Чэнь дважды холодно усмехнулась. — Если бы Жэнь Жун повёл армию, эта битва, возможно, добавила бы много веселья. Но Ли Ло…

— Жэнь Жун казнён в Цанчжоу, — перебил Му И.

— … — Хуанфу Чэнь недоверчиво посмотрела на Му И.

Лицо Му И выражало уверенность.

Хуанфу Чэнь на мгновение растерялась. «Жэнь Жун… Жэнь Жун… Не думала, что тебя ждёт такой конец».

— Эту битву не нужно вести, — Хуанфу Чэнь говорила словно про себя, а словно и Му И.

Теперь Му И действительно был сбит с толку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Цанчжоу: Гибель генерала

Настройки


Сообщение