Пролог

В столице, по обеим сторонам оживлённых улиц, торговцы изо всех сил зазывали покупателей.

Женщина в изящной одежде остановилась перед одной из лавок. Её взгляд привлёк браслет, инкрустированный фиолетовым драгоценным камнем, — поистине очаровательная вещица.

Она не удержалась от восхищённого вздоха:

— Какой красивый браслет!

Одного взгляда на её живые глаза было достаточно, чтобы понять: под белой вуалью скрывается лицо несравненной красавицы, способной покорить царства.

Тонкие пальцы, кожа, подобная белому нефриту, — всё выдавало в ней особу, привыкшую к роскоши и заботе. Никто бы и не заподозрил, что она тщательно скрывает свои несравненные боевые искусства.

— Госпожа, у вас наметанный глаз! — оживился торговец, увидев покупательницу. — Этот браслет привёз персидский посол, когда прибыл с данью к нашему двору. Камень на нём — редчайший Камень Фиолетового Света. Они существуют парами. Мастер Юэмо лично изготовил пару, а после скончался. Так что это его последняя работа.

Видя, что девушка не сводит глаз с браслета, он догадался, что она непременно его купит. К тому же её благородная, утончённая аура говорила о знатном происхождении. Многолетний опыт подсказывал торговцу, что сегодня его ждёт крупная сделка.

— Но здесь ведь только один браслет. Как же вы говорите, что они существуют парами? — её мелодичный голос ласкал слух.

— Другой браслет несколько дней назад купил один господин, — поспешно ответил торговец.

— Почему же тот господин не забрал оба? Разве не жаль упускать такой красивый браслет? — на самом деле она хотела спросить, как можно верить его словам, видя лишь один браслет.

— Госпожа, не шутите. Не смотрите, что браслет кажется простым. Он обладает душой и способен узнать своего владельца. Камень Фиолетового Света на том, другом браслете — янский. Только человек с сильной энергией ян может носить его. А этот — иньский, его хозяйкой должна быть женщина. Хоть я и мелкий торговец, но знаю, как вести себя достойно. Честность для меня — не пустое слово. Я прекрасно понимаю, что можно делать, а чего нельзя, — в душе у меня всё ясно, как в зеркале.

Женщина невольно изумилась про себя. Даже мелкие торговцы в Великой Сун обладают такой проницательностью! Великому делу её Отца-императора, похоже, предстоит пройти через множество трудностей.

— Заверните его для меня. Хотя бы за одни эти ваши слова, — с улыбкой в голосе сказала женщина. — Назовите цену.

— Тысяча лянов.

— Так дорого? — не удержался от возгласа мужчина, стоявший рядом с ней. — Он и близко столько не стоит! Сколько бы он тут ни расписывал, нельзя же ставить знак равенства между тысячей лянов и этим браслетом.

— Отдай ему, — спокойно, не терпящим возражений тоном сказала женщина.

— Но, госпожа, это же… — мужчина, казалось, был не в восторге.

— Этот браслет стоит тысячи лянов, — женщина бросила на мужчину многозначительный взгляд и улыбнулась.

— Госпожа действительно ценительница! Я вижу, что у вас с этим браслетом есть судьба, поэтому и отдаю по низкой цене. Другому я бы не продал, сколько бы ни предложили, — торговец поспешил ковать железо, пока горячо. Сделка почти состоялась, нельзя было упускать верное дело.

«Низкая цена? Тысяча лянов — это низкая цена? Воистину, торговец без хитрости — не торговец. Только что говорил так складно, а теперь показал свою истинную сущность. Какие же хитрые эти торговцы Великой Сун», — угрюмо подумал мужчина.

Забрав браслет, они ушли.

— Принцесса, вы же знали, что браслет не стоит тысячи лянов. Зачем же вы его купили? — недоуменно спросил мужчина.

Женщина тихо рассмеялась:

— Разве ты не видел зевак вокруг? Ручаюсь, завтра по всем улицам и переулкам столицы будут судачить о том, как нас обманули, заставив купить браслет втридорога. Такую огласку за тысячу лянов не купишь. — «К тому же, я хочу узнать, где находится второй браслет», — добавила она про себя.

— Но, принцесса, так мы окажемся у всех на виду. Действовать опрометчиво станет ещё сложнее.

— Старший брат, не волнуйся, у меня всё продумано. И впредь не называй меня принцессой. Будем как во времена на Тяньшане: зови меня младшей сестрой, — улыбка женщины стала чуть глубже, когда она оживлённо произнесла это.

— Слушаюсь! — почтительно ответил мужчина.

Этой женщиной была принцесса государства Дунлин Хуанфу Чэнь, единственная дочь Хуанфу Чжэня. Мужчина же был её старшим братом по обучению, Му И. Они прибыли в Великую Сун, чтобы исполнить последнюю волю Хуанфу Чжэня. Они были передовым отрядом Дунлин, проникшим в Великую Сун. Две тысячи солдат, которых они привели с собой, были рассредоточены и размещены в городе Амо, в пятистах километрах от столицы, ожидая приказа принцессы.

Хуанфу Чэнь и Му И прибыли первыми, чтобы разведать обстановку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Пролог

Настройки


Сообщение