Удар грома【Правка】 (Часть 1)

Кровь Ли Би внезапно забурлила, словно морские волны, поднятые штормом, принося ему сильное беспокойство.

Он стоял, опустив руки, и сказал:

— Потерял.

— Потерял? — Князь Дин положил кисть на подставку, подошел к медному тазу, вымыл руки и только потом перевел взгляд на Ли Би.

На его лице виднелись следы времени, у уголков глаз залегли мелкие морщинки, но сами глаза были невероятно острыми, словно сверкающие холодом лезвия.

Ли Би не изменился в лице:

— Да.

— Ха, — князь Дин холодно усмехнулся и бросил перед ним нефритовый кулон, который принес Фан Гай.

Кулон упал на пол и разлетелся на куски.

Ли Би опустил взгляд на осколки на полу. Внезапно все волнение улеглось, наступило спокойствие, словно осевшая пыль.

Его реакция несколько усмирила гнев князя Дина. Князь, заложив руки за спину, изучал своего сына, сурово и безжалостно:

— В некоторых делах тебе лучше знать меру.

После ухода князя Дина Ли Би долго стоял на том же месте, не двигаясь.

Спустя долгое время он отправился на задний двор, натянул лук и нацелил стрелу в центр мишени.

Он помнил, как раньше, узнав о ее смерти, он точно так же стоял здесь, натягивая тетиву.

Князь Дин спросил его тогда, скорбит ли он. О чем ему было скорбеть?

Как и сейчас. Та пташка умерла — всего лишь умерла маленькая игрушка, к тому же та, от которой он сам отказался.

Он сказал себе, что скорбеть не о чем.

Ли Би выпускал стрелу за стрелой. Слуга подбегал, вытаскивал стрелы из мишени, собирал их в пучок, клал в колчан и снова подавал ему.

Чжу Гуанда вышел из арочного прохода. Не успел он подойти, как увидел, что Ли Би направил на него острие стрелы. От этого внезапного действия второго молодого господина у него екнуло сердце. Не понимая, в чем дело, он опустил голову и с недоумением спросил:

— Второй молодой господин?

Ли Би с бесстрастным лицом держал натянутый лук. Спустя некоторое время он бросил лук и стрелы на землю. Стоявший рядом слуга поспешно подобрал их.

— В чем дело? — Ли Би взял платок и вытер руки.

Чжу Гуанда мысленно досадовал, чем же он снова прогневил этого небожителя, но внешне оставался предельно почтителен:

— Ци Ван только что прислал приглашение, зовет вас завтра вместе прокатиться на лодке по реке Тин. Он также особо велел передать, что принцесса Гуанпин тоже будет.

Ли Би искоса взглянул на него.

Чжу Гуанда почувствовал себя крайне неуютно.

Вдруг он услышал голос Ли Би:

— Вице-командир Чжу весьма скромен. Не стоило утруждать себя личным докладом о таких вещах.

Эта язвительность второго молодого господина встревожила Чжу Гуанда, но спросить он не решался.

Пришлось лишь выдавить кривую улыбку:

— Второй молодой господин шутит.

Ли Би холодно хмыкнул и прошел мимо него.

Чжу Гуанда глубоко вздохнул, выпуская накопившееся напряжение.

Он поймал стоявшего рядом слугу с луком и стрелами и спросил:

— Что сегодня со вторым молодым господином?

Слуга почесал голову и ответил, что не знает.

Наступил шестой месяц, в Цзянчжоу постепенно становилось жарко.

Шэнь Жучунь купила шляпу с вуалью и надела ее. Чэнь Цзиншань следовал за ней.

Виды Цзянчжоу почти не изменились, даже лавки на улицах были почти такими же, как раньше.

В конце длинной улицы росло старое дерево.

Там нужно было повернуть направо, и совсем скоро показалась больничная палата, которую раньше держала семья Шэнь.

Изначально эта палата была устроена властями Цзянчжоу специально для содержания бедных и больных.

В прежние времена Шэнь Сюань, будучи милосердным лекарем, часто приходил сюда проводить бесплатные приемы и даже раздавал лекарства даром.

После несчастья, постигшего семью Шэнь, власти перестали уделять палате должное внимание, и она постепенно пришла в упадок.

Шэнь Жучунь не стала долго задерживаться перед больничной палатой и пошла дальше.

Вскоре она остановилась перед одним домом и долго стояла неподвижно.

Этот дом, казалось, давно был заброшен.

На крыше росла густая сорная трава, даже в щелях каменных ступеней перед дверью зеленел мох.

Чэнь Цзиншань встал рядом с Шэнь Жучунь. Хотя ее лицо было скрыто под вуалью, и выражения нельзя было разглядеть…

Но почему-то он знал, что ей очень грустно.

Из-под навеса чайной напротив внезапно выскочил человек в черной повязке на голове и серой одежде, низкорослый, коренастый, с очень проницательным видом. Он подскочил к Шэнь Жучунь и Чэнь Цзиншаню и спросил:

— Вы двое хотите купить этот дом?

— Сколько стоит? — спросила Шэнь Жучунь.

Маклер показал пять пальцев и с улыбкой сказал:

— Пятьдесят гуаней.

Видя, что Шэнь Жучунь молчит, он подумал: «Ну да, такая молодая, откуда у нее столько денег?»

Поэтому он поправился:

— Барышня, если у вас туго с деньгами, можно и снять. Пятьсот вэней в месяц, очень дешево!

Он не видел выражения лица Шэнь Жучунь под вуалью и решил, что она не верит. Он добавил:

— В этом районе обычный дом сдают за тысячу пятьсот вэней в месяц. Просто этот дом… — Маклер не стал ничего скрывать и честно сказал: — В этом доме раньше жила семья по фамилии Шэнь. Они держали лечебницу, но потом во время лечения одного пациента случилась беда, и он умер.

— Хозяина дома и его жену забрали в тюрьму. Старик от горя заболел, и через несколько дней вся семья из трех человек умерла один за другим. А барышню обратили в казенную рабыню.

Стоявший рядом Чэнь Цзиншань, услышав это, вдруг посерьезнел и спросил:

— А где сейчас та барышня?

Маклер уже собирался ответить, но Шэнь Жучунь внезапно перебила его.

Она отдала маклеру пятьсот вэней. Тот, сияя от радости, подписал с ней договор аренды, снял с пояса связку ключей и вручил ей.

Он не забыл заботливо добавить:

— В этом доме давно никто не жил. Если барышне не нравится, можно нанять слугу для уборки. Хм, всего за двадцать вэней я вам найду.

Шэнь Жучунь покачала головой.

Маклер не особо расстроился, с улыбкой взвесил в руке пятьсот вэней и снова скрылся под навесом чайной.

Сегодня ему действительно повезло. Этот дом долго стоял никому не нужный, и вот сегодня, невероятным образом, кто-то согласился его снять.

Шэнь Жучунь и Чэнь Цзиншань вошли в дом.

На самом деле, резиденция Шэнь была не очень большой: только передний зал и задний двор.

Задний двор был немного больше, потому что Шэнь Сюань специально отвел там место под аптекарский огород для выращивания лекарственных трав.

Теперь этот огород тоже давно зарос сорняками.

— Давай я помогу тебе с уборкой, — сказал Чэнь Цзиншань.

Они потратили целый день, чтобы вымести пыль со всего дома и привести его в порядок, чтобы там можно было хоть как-то жить.

Чэнь Цзиншань вскипятил на кухне большую бадью воды и сначала отправил Шэнь Жучунь мыться.

Шэнь Жучунь попросила его отнести воду в западную боковую комнату.

Чэнь Цзиншань вылил всю горячую воду в бадью для купания. Обойдя ширму, он вдруг увидел, что Шэнь Жучунь стоит у окна и о чем-то задумалась.

— Шэнь Жучунь, — позвал он ее сзади.

Шэнь Жучунь, погруженная в свои мысли, не сразу обернулась.

— Вода остынет, — сказал Чэнь Цзиншань, помолчав некоторое время рядом.

Шэнь Жучунь очнулась.

— Если вода остынет, позови меня, я еще нагрею, — сказал Чэнь Цзиншань.

— Спасибо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение