Удар грома (Часть 2)

После ухода Сынянцзы Шэнь Жучунь выбрала с вешалки из красного дерева темно-зеленую рубашку с узором из цветов сливы и красную юбку с узором из ломаных ветвей.

Едва она сняла с себя одежду, как вдруг услышала, что дверь позади открылась.

Она тихо вскрикнула, прижимая одежду к себе, и спряталась за ширмой:

— Сынянцзы?

Вошедший, очевидно, тоже не ожидал, что в комнате кто-то есть. Увидев обнаженную спину женщины, он тут же отвернулся.

Услышав робкий и испуганный голос барышни, он ничего не сказал, вышел из комнаты и снова прикрыл дверь.

Шэнь Жучунь услышала звук закрывающейся двери. Убедившись, что в комнате некоторое время тихо, она надела одежду.

Она осторожно приоткрыла окно и была поражена открывшимся видом.

Вокруг был желтый песок, куда ни глянь — повсюду запустение.

У конюшни к каменному столбу была привязана лошадь, скучающе помахивавшая хвостом.

Сердце Шэнь Жучунь наполнилось тоской. Подперев подбородок руками, она оперлась на подоконник и подумала: даже если она сбежит, как ей одной выбраться из этой бескрайней пустыни?

Подумав немного, она закрыла окно и тайком выскользнула за дверь.

Не пройдя и нескольких шагов, она увидела, как Сынянцзы и мужчина в черном халате вошли в соседнюю комнату.

Хотя она знала, что подслушивать чужие разговоры нехорошо, но по сравнению с хищницей Сынянцзы, которая заживо съест и костей не оставит, это было сущим пустяком.

Она последовала за ними и прижалась ухом к двери, чтобы послушать.

В комнате оба человека одновременно взглянули в сторону двери.

Сынянцзы поджала губы и улыбнулась, но вмешиваться не собиралась.

Она спросила:

— Дело сделано?

Человек в комнате был в капюшоне, его одежда была покрыта мелким песком — очевидно, он только что вернулся с дороги, весь в пыли.

Черты его лица скрывались в тени под капюшоном, голос был очень низким, с какой-то странной шероховатостью, словно песок, отшлифованный сильным ветром:

— Я дал тебе слиток золота и сопроводил для тебя караван. Ты должна отдать мне ту вещь.

Сынянцзы, однако, уклонилась от темы и кокетливо улыбнулась:

— Зачем тебе эта вещь? Красавиц и доброе вино не любишь, а подавай тебе какое-то старое руководство по сабле.

Говоря это, она наклонилась к нему, изящная, как ива на ветру.

В тот момент, когда она попыталась воспользоваться случаем и стянуть с него капюшон, мужчина крепко схватил ее за запястье и отбросил руку.

Сынянцзы потерла запястье и закатила глаза:

— Ах ты, юнец, такой молодой, а строишь из себя загадочного.

Этот человек все время скрывал лицо под капюшоном, даже его тело было укутано в широкий ветрозащитный халат, так что фигуру было не разглядеть.

Но она столько лет держала постоялый двор, повидала множество разных людей, и глаз у нее был наметанный.

Хотя он был молчалив и немногословен, действовал рассудительно, но возраст его определенно был невелик — хм, самое большее семнадцать-восемнадцать лет.

— Где руководство по сабле? — спросил он.

Сынянцзы, играя накинутой на руку шалью, сказала:

— Я не знаю, вернется ли тот, кто оставил его в залог. Я не могу отдать его тебе.

— Он вернется за ним? — помолчав, спросил юноша.

Сынянцзы опустила голову, в ее памяти всплыли некоторые события.

Кто оставил вещь в залог — оба прекрасно знали.

Этот юноша уже приходил к ней однажды.

Постоялый двор «Жуи» среди желтых песков за стенами Ванчжоу торговал не только вином и едой, но и информацией.

Торговцы из племен ху и гости из Срединных земель, путешествующие с востока на запад и обратно, — естественно, новости здесь распространялись быстро.

Один слиток золота в обмен на одну новость.

В тот день этот господин в черном халате вошел в трактир, положил перед ней слиток золота и спросил:

— Куда ушел Чэнь Саньван?

Тогда Сынянцзы обманула его, спросив, кто такой Чэнь Саньван.

Мальчишка на побегушках, работавший при трактире, подошел из любопытства:

— Чэнь Саньван? Имя знакомое. Разве это не тот, кто часто приходил выпить? Он еще оставил здесь в залог руководство по сабле.

Покопавшись немного, он достал из ящика с заложенными вещами руководство и протянул его человеку в маске.

Сынянцзы перехватила руководство, бросила недовольный взгляд на сунувшего нос не в свое дело болтуна, а затем, с улыбкой, скрывающей нож, сказала человеку в черном халате:

— Хочешь это руководство?

Молчание господина в черном халате было ответом.

Сынянцзы сказала:

— Сначала сходи сопроводи для меня караван, а когда вернешься, поговорим.

Тот господин, не говоря ни слова, на следующий день вместе с торговым караваном сел на лошадь и отправился в бескрайние желтые пески.

Сынянцзы думала протянуть время на несколько дней, но не ожидала, что этот юнец вернется так быстро.

Чэнь Саньван, хмф. Сынянцзы вспомнила того молчуна, который любил только выпить. Хорош же он: пришел, когда захотел, ушел, когда захотел, даже весточки не оставил.

Если посчитать по годам, неужели этот юнец — его отпрыск?

Какая досада! Старший ушел, оставив младшего, который теперь явился к ней.

Один молчаливее другого.

Бедная та женщина, что вышла за него замуж.

— Вернется он или нет, откуда мне знать? — Сынянцзы подавила свои чувства, подняла голову и спросила: — Чэнь Саньван — твой А-е?

— Мой учитель.

— Ого, — Сынянцзы перекинула шаль, сползшую на локоть, обратно на плечо. — Твой учитель бросил тебя?

Юноша был укутан так плотно, что нельзя было разглядеть его лица, а тем более понять его эмоции.

— Он бросил тебя, зачем ты его ищешь? — в голосе Сынянцзы послышалась ехидца.

— Я должен найти его, — сказал юноша. — Даже если он меня бросил, я должен хотя бы выяснить причину.

Сынянцзы поддразнила его:

— Ну что ты за упрямец, никак не свернешь с пути? Твой учитель тебя бросил, а ты все равно за ним гоняешься. Что же будет, если в будущем какая-нибудь барышня тебя бросит? Ты тоже будешь за ней неотступно гоняться?

Последнюю фразу она бросила в шутку, но вскоре поняла, что, кажется, попала в точку.

Молчун стал еще молчаливее, не мог выдавить ни слова.

Неужели какая-то барышня и вправду разбила ему сердце?

Сынянцзы мысленно вздохнула: молчуны такие упрямые.

Этот чертов Чэнь Саньван был таким же.

Хотя раньше она всегда говорила много, а он мало, за несколько встреч она рассказала ему все — кого видела за день, что ела, — но знала о нем лишь то, что его фамилия Чэнь, а имя Саньван.

Но с первого взгляда она поняла, что у него в сердце кто-то есть, спрятан очень глубоко.

Она когда-то очень завидовала той женщине.

— А твоя шинян (жена учителя)? — спросила Сынянцзы.

— Мой учитель меня не бросал, — неожиданно ответил юноша.

Сынянцзы решила, что с молчунами спорить бесполезно, и сказала:

— Ты ищешь своего учителя, да я и сама его ищу. Если найдешь его, напомни, чтобы вернулся и заплатил долг за выпивку.

— А руководство по сабле? — спросил юноша.

Сынянцзы больше всего любила дразнить молчунов:

— Назови меня «шинян», и я отдам его тебе.

Юноша встал и направился к двери.

Сынянцзы расхохоталась.

Шэнь Жучунь вернулась в свою комнату, все еще не придя в себя от волнения.

Ха, так эта Сынянцзы — настоящая злодейка, просто помешанная на деньгах, совершенно бессовестная!

Обманула не только ее, но и того человека в черном халате.

Ночью Шэнь Жучунь, чем больше думала, тем больше злилась. Она ворочалась в постели, не в силах уснуть.

Вдруг она услышала странный шум за окном.

Она приподнялась на локте, уставившись на окно.

Увидела, как в окно впрыгнула темная тень.

Лунный свет не проникал в комнату, вокруг было совершенно темно.

Шэнь Жучунь и вошедший смотрели друг на друга, застыв, как два деревянных истукана.

Шэнь Жучунь благоразумно отвернулась и закрыла глаза руками:

— Я ничего не видела. Хочешь украсть… нет, хочешь взять — бери что угодно.

Все равно все это принадлежит той Сынянцзы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение