— Конечно, она недостойна нашего господина.
— Хмф, — фыркнула Сюй Цин, услышав эти слова.
— Что ты имеешь в виду?
— Ничего… Просто стало жаль его.
Цзян Юй говорил так, словно Се Линя, этот прекрасный цветок, собирались скормить свинье. Сюй Цин мысленно усмехнулась. Она-то знала, что этот «цветок» настолько «прекрасен», что даже свиньи разбегаются от него.
Их перешептывание раздражало Се Линя. — О чем вы там шушукаетесь?
— Ни… ни о чем, — смущенно улыбнулась Сюй Цин.
Се Линь и так подозревал ее, и она не хотела усугублять ситуацию.
Будь он немного глупее, она бы чувствовала себя спокойнее.
Все надеялись, что дело скоро раскроется, и страх, охвативший Юннин, рассеется.
Пока ждали новостей, Сюй Цин несколько раз ходила в морг, пытаясь найти новые улики на изуродованных телах.
Улики и подозрения в этом деле были как рассыпанный песок: все было на виду, но собрать воедино и увидеть истину никак не получалось.
Наконец, у ворот ямыни послышался шум. Привели мясника Ху Эра.
Ху Эр был крупным мужчиной с грубыми чертами лица, темной кожей и распахнутой рубахой. Он сопротивлялся, и стражникам пришлось изрядно потрудиться, чтобы доставить его сюда.
— Отпустите меня! Я не имею к этому никакого отношения!
— Успокойся!
Се Линь, видя эту сцену, спросил: — Я просил вас разузнать о нем, а не тащить его сюда. Зачем вы его привели?
Стражники, пытаясь усмирить буяна, бросили на землю толстую веревку. Именно она привлекла внимание всех присутствующих.
— Ваше Высочество, мы нашли дом Ху Эра. Он собирал вещи, собираясь бежать. Мы решили задержать его и нашли эти веревки в уборной!
— Я не знаю, что это такое! Никогда их раньше не видел! — запротестовал Ху Эр.
— Следи за языком! — Цзян Юй с силой пнул Ху Эра, и тот упал на землю.
Сюй Цин подошла и осмотрела веревки.
Как она и предполагала, веревки были толще ее запястья. На них виднелись темные пятна, похожие на засохшую кровь.
К грубым веревкам прилипли грязь и трава из камышей. Судя по длине и текстуре, это были те самые веревки, которыми привязали Ма Даюна к лошадям.
— Почти уверена, что это те самые веревки с места преступления, — сказала Сюй Цин.
Все молчали, но Ху Эр, вытаращив глаза, закричал: — Я не знаю, что это! Откуда они взялись в моем доме?!
— Ты узнал о смерти Ма Даюна и решил сбежать? — спросил Се Линь.
— Я ничего не знаю! — Ху Эр явно нервничал.
— Орудие убийства найдено в твоем доме, а ты утверждаешь, что ничего не знаешь, и пытаешься сбежать? Думаешь, мы тебе поверим? — грозно спросил Цзян Юй.
Ху Эр сник и пробормотал: — Меня подставили! Я проигрался в карты, залез в долги и испугался!
Сюй Цин заметила, что у Ху Эра на обеих руках не было мизинцев. Очевидно, их отрубили за долги.
— Расскажи, как это связано с Ма Даюном.
— Конечно, связано, — Ху Эр понуро опустил голову. — Мы с Ма Даюном были приятелями. Он брал меня с собой в бордели и игорные дома. В этом месяце мы обманом выманили у его отца деньги и проиграли все в карты.
— И что было дальше?
— Даюн ко всем относился плохо, но со мной был честен. Он сказал, что неважно, сколько мы проиграли. Он все вернет. Целый месяц мы проигрывали, и нам было не по себе. Я знаю, что он уже отдал часть долга, но в последние дни я не мог его найти. А вдруг он сбежал или спрятался, чтобы не платить? Тогда долг повесят на меня? Когда мне еще бежать, если не сейчас?
— Ты сказал, что тебя подставили. Ма Даюн тебя подставил?
— Нет, это долгая история, — Ху Эр сокрушенно вздохнул. — Сами виноваты, что попались на удочку этой женщины!
— Женщины?
— Вернее, нас обвели вокруг пальца. Где-то полмесяца назад мы с Ма Даюном днем пропадали в игорных домах, а вечером — в борделях. Жили в свое удовольствие. Но, как вы знаете, в азартных играх чаще проигрываешь, и нам не везло.
— Однажды у входа в игорный дом мы встретили гадалку. Она сказала, что нас преследует неудача. Сначала мы не обратили на нее внимания, но она рассказала о нас такие вещи, даже о том, сколько мы выиграли и проиграли сегодня утром, что мы удивились. Она сказала, что может сделать так, чтобы мы всегда выигрывали.
— И вы поверили?
— Почти. Ма Даюн отмахнулся от нее, бросил ей несколько монет и ушел. Но после этой встречи мы стали проигрывать еще больше, и кредиторов становилось все больше. Как бы то ни было, долги нужно было отдавать, и Ма Даюн решил украсть деньги у отца, пока того не было дома.
— Ему удалось?
— Нет, он подрался со своей мачехой. Ма Даюн злился не из-за того, что не смог достать денег, а из-за того, что нам не везло в игре. Он считал, что это проклятие той женщины. Вернувшись домой тайком, он увидел, как та самая гадалка проводит какой-то ритуал для его мачехи.
Хотя шаманка, о которой говорил Ма Сюнь, и гадалка, о которой говорил Ху Эр, были одним и тем же человеком, Сюй Цин не удержалась от вопроса: — Откуда вы знаете, что госпожа Ма наложила на вас проклятие? Может быть, вам просто не везло?
— Я думаю, она проклинала не только нашу игру, но и самого Ма Даюна. Поэтому он так разозлился и подрался с ней.
Слова Ху Эра указывали на госпожу Ма и шаманку.
— У Ма Даюна были плохие отношения не только с Ма Сюнем, но и с госпожой Ма? — спросил Се Линь.
— Хуже, чем плохие, — усмехнулся Ху Эр. — Вы даже не представляете, что было между ними… Об этом даже Ма Сюнь не знает.
— У них был роман? — предположила Сюй Цин, но Ху Эр покачал головой: — Не совсем.
— А что тогда?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|