Глава 13. Поиск ночлега (Часть 2)

— Но когда я спросила, рыцарь ли вы, вы ведь не стали отрицать, — с сомнением посмотрела на Чжан Цяня Мо Ю.

— Я не отрицал, но и не подтверждал. Госпожа Мо слишком доверчива, — невинно ответил Чжан Цянь.

Мо Ю подумала, что это уж слишком! Она, современная женщина, прожившая более тридцати лет в современном мире и более десяти лет проработавшая в обществе, оказалась наивной в глазах человека из прошлого. Это было возмутительно.

— С чего вы взяли, что я доверчивая? Вы же не плохой человек, — немного подумав, сказала Мо Ю.

— Человека нельзя делить на просто хороших и плохих. Человеческая природа очень сложна, — вздохнул Чжан Цянь.

— Неужели вы плохой человек? — с любопытством и улыбкой спросила Мо Ю.

— Возможно, для госпожи Мо я хороший человек, но для кого-то другого я могу быть плохим, — ответил Чжан Цянь.

— А, понимаю. Например, для обычных людей стражники — хорошие люди, а для бандитов — плохие, так ведь? — со смехом сказала Мо Ю.

— Госпожа Мо очень умна, — улыбнулся Чжан Цянь.

— Не спешите меня хвалить. Вы так и не сказали, чем занимаетесь, — с любопытством спросила Мо Ю.

— Чем я занимаюсь, госпожа Мо узнает позже, — спокойно ответил Чжан Цянь.

— Можете сказать сейчас. Я никому не расскажу, — Мо Ю приложила кулак к груди, давая обещание.

— Дело не в том, что я не доверяю госпоже Мо, просто моя работа требует секретности, я не могу ее раскрывать, — объяснил Чжан Цянь.

— Вот как… — разочарованно протянула Мо Ю.

— Позже госпожа Мо все узнает, — повторил Чжан Цянь.

— И когда же это «позже» наступит? — недовольно спросила Мо Ю. Чжан Цянь лишь улыбнулся в ответ, ничего не сказав.

Когда они добрались до гостиницы, уже стемнело. Гостиница называлась просто «Гостиница». Мо Ю усмехнулась, и они вошли внутрь.

— Вам нужна комната? — через некоторое время спросил пухлый хозяин, расплывшись в улыбке.

— Нам две комнаты, — ответил Чжан Цянь.

— У нас есть несколько лучших комнат. Вам две лучшие? — предложил хозяин.

— Обычные подойдут, — сказал Чжан Цянь.

— Обычных комнат больше нет, остались только лучшие, — ответил хозяин.

— И сколько они стоят? — спросил Чжан Цянь.

— Два ляна серебра за комнату, — ответил хозяин.

— Дороговато. Можно ли как-нибудь подешевле? — нахмурился Чжан Цянь.

— Это и так недорого, господин. Если не верите, можете посмотреть в других местах, — ответил хозяин.

— Вот серебро. Приготовьте комнаты и принесите нам поесть, — сказал Чжан Цянь.

— Что желаете заказать? — спросил хозяин.

— Нам по миске лапши, — немного подумав, ответил Чжан Цянь.

— Одну минуту, — сказал хозяин и, повернувшись к работнику, крикнул: — Сяо У, две миски лапши для этих господ.

— Слушаюсь, хозяин! Сейчас принесу, — ответил работник и ушел.

Вскоре лапша была готова.

— Прошу, господа, — сказал Сяо У, поставив перед ними две миски.

— Благодарю, — ответил Чжан Цянь и принялся за еду. Мо Ю последовала его примеру.

Примечание автора:

Забавная история:

Подхожу к ларьку и говорю продавцу: «Мне бутылку Цзядубао».

Он долго рылся в холодильнике, видимо, все распродал.

Достал бутылку Хэцичжэн, протягивает мне и говорит такую небылицу, что я до сих пор не могу поверить: «Цзядубао теперь называется Хэцичжэн».

Я расплатился и ушел…

Ну ты даешь, дедуля! Вчера не было обновления по уважительной причине. Извините. Спасибо всем за поддержку!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение