Спрашивая о добре и зле, думая о дыме и огне мира смертных

Было видно, как перед глазами появились тысячи Феи Парящих Цветов, а ее истинное тело спряталось в уголке, тихо смеясь и думая про себя: "Ха-ха, брат Вэньцюй тоже бывает глуп.

Я выиграла."

В разгар радости она вдруг услышала, как кто-то крикнул из-за дверей дворца: — Синцзюнь, Фея, скорее откройте двери, есть указ.

Та Хуа Эр не смела медлить, поспешно убрала магию, и тысячи теней слились в одну.

Слегка поправив одежду, она пошла открывать дверь и ответила: — Маленький бессмертный идет.

Открыв дверь, она увидела Небесного чиновника, держащего небесный указ.

Фея Парящих Цветов совершила бессмертный поклон и спросила: — Не знаю, какой указ даровал Небесный Император. Прошу Небесного чиновника прочитать его.

Небесный чиновник поспешно сказал: — Фея слишком вежлива. Почему Синцзюня нет дома?

Хуа Эр ответила: — Дома, дома.

Прошу Небесного чиновника подождать немного.

Она обернулась и пошла искать его внутри дворца, но совершенно не видела Вэньцюй Сина.

Она подумала: "Только что был здесь, как же в мгновение ока исчез?"

Вдруг перед ее глазами вспыхнул красный свет, и она увидела, что Вэньцюй Син, к ее удивлению, стоит прямо перед ней.

Она споткнулась и чуть не упала.

Вэньцюй Син указал за ее спину, и луч красного света поддержал ее. Только тогда она пришла в себя.

Он с улыбкой сказал: — Ты настоящая Хуа Эр или фальшивая?

Та фея цветов, опасаясь задержать небесный указ, откровенно сказала: — Конечно, настоящая Хуа Эр. Брат Вэньцюй, снаружи Небесный чиновник с указом, мы не можем медлить.

— Ха-ха-ха, Хуа Эр, это тот Небесный чиновник?

В разгар смеха Вэньцюй Син взмахнул обоими рукавами и, к ее удивлению, превратился в того самого Небесного чиновника, ничем не отличаясь от него.

Хуа Эр снова вздрогнула. В этот момент Синцзюнь снова принял свой первоначальный облик и сказал ей: — Превращение — это всего лишь иллюзия. Самое главное — быть гибким, а не застывать в одном облике, не умея меняться.

Шутка длится лишь мгновение, но в экстренной ситуации может спасти жизнь.

Хуа Эр, ты поняла?

Та фея цветов была от природы умна, а после наставления поняла семь-восемь десятых. Поэтому она приняла решение хорошо освоить Тридцать шесть небесных трансформаций.

Вэньцюй Син кивнул, видя, что ее бессмертный корень укрепился, и вступление в ряды бессмертных — лишь вопрос времени. Он почувствовал огромное облегчение в сердце.

Он подошел к столику, произнес заклинание, и книга «Записи о Литературной Удаче» на столе послушно поднялась.

Она автоматически открылась на странице, и было видно, как в мире смертных старая женщина молится.

Она стояла на коленях перед циновкой и говорила: — Синцзюнь, находящийся наверху, старая женщина Юй искренне молюсь, прошу Синцзюня благословить моего внука Юй Синдэ на успешную сдачу Императорских экзаменов и прославить наш род.

Было видно, как старая женщина поклонилась статуе божества.

Фея цветов наблюдала со стороны, как старая женщина так благочестива, и подумала, что ее желание непременно исполнится.

В «Записях о Литературной Удаче» появились три иероглифа "Юй Синдэ". Кто бы мог подумать, что Вэньцюй Син тут же призовет Божественную кисть и дважды проведет ею, полностью стерев имя Юй Синдэ.

Фея цветов удивилась, но не осмелилась задать лишних вопросов и продолжила наблюдать.

Было видно, как Синцзюнь снова призвал другую книгу «Записи о Литературной Удаче». В ней снова появилась картина Храма Вэньцюй. Было видно, как помещик в роскошных одеждах стоит на коленях перед статуей божества.

Он был так же благочестив, как и старая женщина прежде, и говорил: — Синцзюнь, находящийся наверху, старый я, Цюэ Юйань, искренне молюсь, прошу Синцзюня благословить моего внука Цюэ Тяньляна на успешную сдачу Императорских экзаменов и прославить наш род.

Сказав это, он тоже поклонился.

В «Записях о Литературной Удаче» снова появилось имя Цюэ Тяньлян. Вэньцюй Син задумался, коснулся Божественной кистью той Божественной тушечницы, и перед его глазами появилась статья.

Он вздохнул и Божественной кистью написал рядом с именем комментарий: "Нет первого ранга, но судьба ждет. Три отверстия ждут открытия, тогда род прославится. Таланта пока не хватает для сдачи экзаменов, но после страданий придет сладость, как у гордого цветка сливы."

Рядом с комментарием он написал: "Тринадцатое место, Цзюйжэнь".

Только он собирался перелистнуть третью книгу «Записи о Литературной Удаче», как фея цветов не выдержала и спросила: — Брат Вэньцюй, почему ты так же глуп, как и простые смертные, и тоже занимаешься тем, что презираешь бедных и любишь богатых?

Вэньцюй Син замер, не понимая: — Хуа Эр, что ты говоришь?

— У старой женщины Юй три поколения передавались по одной линии, она молилась, чтобы ее внук успешно сдал экзамены, но Бессмертный старший одним росчерком все перечеркнул.

Тот помещик Цюэ тоже молился, чтобы его внук успешно сдал экзамены, но Бессмертный старший написал комментарий и благословил его на получение звания Цзюйжэня.

Почему же Синдэ, который должен быть добродетельным, не получил добродетельного воздаяния, а Тяньлян, который должен быть без небесной совести, получил благое воздаяние?

Вэньцюй Син коснулся головы феи цветов: — Хуа Эр, зря ты обрела бессмертное тело, ты все еще ничем не отличаешься от простых смертных.

Слышала ли ты поговорку в мире смертных: "Человека нельзя судить по внешности, как и море нельзя измерить ковшом"?

Фея цветов спросила: — Эту поговорку Хуа Эр слышала, но не знаю, какое отношение она имеет к этому делу.

— Простые смертные еще могут не судить о человеке по внешности, не измерять глубину моря ковшом.

Почему же ты, бессмертная дева, судишь о литературной удаче по имени?

Разве это не значит, что ты зря совершенствовалась и хуже простых смертных?

Внезапно в сердце феи цветов возник туман, она не могла выбраться из него и могла только сказать Вэньцюй Сину: — Прошу Бессмертного старшего разъяснить.

В ладони Вэньцюй Сина медленно появился едва заметный красный свет. Постепенно в красном свете появилось множество золотых осколков, которые собрались в три иероглифа: "Юй Синдэ".

Рядом с именем появился кровавый свет, который превратился в альбом с рисунками, описывающий десять лет упорной учебы Юй Синдэ у холодного окна.

Фея внимательно пролистала его и вдруг увидела картину, где Юй Синдэ учится за окном.

Вдруг она услышала, как двое торговцев людьми продают маленькую девочку. Девочка звала на помощь, но Юй Синдэ, будучи трусливым, притворился, что не видит.

Следующие две картины назывались "Спасти или нет".

На верхней картине было изображено, как Юй Синдэ спас девочку, она попала в хорошую семью, вышла замуж за достойного человека и прожила счастливую жизнь.

На нижней картине была изображена куристзанка, легко обмахивающаяся круглым веером, холодно смотрящая на ученого, с улыбкой на губах.

Левой рукой она обнимала ученого, правой крепко держала банкноту, за спиной была едва заметная золотая гора, а внутри золотой горы был красный-порошковый скелет.

Фея медленно закрыла альбом, невольно вздыхая о судьбе девочки и негодуя на бессердечие Юй Синдэ.

Пока она размышляла, альбом Цюэ Тяньляна оказался у нее в руках. Он отличался от альбома Юй Синдэ: он сиял золотым светом.

Это были такие же рисунки тушью, описывающие его путь упорной учебы.

Однажды, возвращаясь из частной школы, он встретил старика в лохмотьях, всего в ранах, который звал на помощь.

Цюэ Тяньляну было тогда шестнадцать лет. Не раздумывая, он взвалил старика на спину.

Вдруг с неба полил сильный дождь, но он не остановился.

Он нес его до самой лечебницы, пока не потерял силы и не упал в обморок. В конце концов, он пробормотал: — Доктор, спасите его.

Тот лекарь узнал Цюэ Тяньляна и поспешно сообщил об этом.

Цюэ Тяньлян снова очнулся после тяжелой болезни.

Первым делом он спросил: — Как старик?

Только когда семья сказала, что со стариком все в порядке, он успокоился.

Но после того ливня литературные мысли Цюэ Тяньляна замедлились, и он потерял прежнюю сообразительность. Поэтому у него было имя в списке (успешных кандидатов), но не было способности сдать Императорские экзамены.

Только тогда фея цветов поняла, что все предопределено.

Никого нельзя винить, все — собственная карма.

Тот, кто встречается с Юй Синдэ, не поступает добродетельно. Как он может просить о будущей удаче?

Цюэ Тяньлян не обязательно тот, кто без небесной совести. Он — пурпурно-золотая балка, поддерживающая море на золотом дворце.

Этот дым и огонь мира смертных поистине бездонны.

Вэньцюй Син, видя, что у нее появились ростки тоски по миру смертных, придумал способ и сказал: — Хуа Эр, как насчет того, чтобы ты просматривала эти «Записи о Литературной Удаче» вместе со мной в будущем? Ты сможешь накапливать заслуги, а также наблюдать за дымом и огнем мира смертных и поскорее подняться в ряды бессмертных.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Спрашивая о добре и зле, думая о дыме и огне мира смертных

Настройки


Сообщение